Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

To create a popular dictionary on Facebook

  • Kapen, blagan, billaba, txotx are common words in Hondarribia. Ketxus Ponce started to bring together, in the form of a game, more common and less well-known words and expressions of the people, and already has over 800. The Basque archive of Hondarribia is completed on the Facebook Honddarbiko page, enriched with the contributions, nuances and debates that people make on the social network itself.
"Behin belarria horretara jarrita, bestela oharkabean pasako litzaizkidakeen hitz berezi asko entzuten hasi nintzen: bizilagunen bileran, kaleko poteoan, Txomin Artolaren kantetan… Pixkanaka, altxor handi bat biltzen ari nintzela konturatu nintzen", dio Ketxus Poncek.

We have been in Arguria (tertulia) with Ketxus Ponce to talk about the rich collection he has achieved (very) in the porón he has made, as the Hondarribitarra has closed (endured) the challenge for many years. By the way, as you've seen, we've learned many words from the people with it. With examples taken from a talk about the Basque people by the Hondarribitarra writer Fernando Artola “Bordari”, Hondarribia magazine began to publish words and their meanings in the late 1980s. The exercise interested Ponce and a friend, and they decided to listen carefully to the language around him. “Once I heard it, I began to hear many special words that would otherwise go unnoticed, in any area: in the gathering of neighbors, in the poteo of the street, in the songs of Txomin Artola, asking the adults about this and that… The sources were many and I wrote everything in the notebook. When what I was doing was disseminated, a dozen countrymen began to propose words and phrases to me by mail, verbally… Also the writer ‘Bizargorri’ Jesús Mari Mendizabal, who was my professor of Euskera, did the same exercise when he came to live in Hondarribia; I passed his list and added it to my own. Little by little I realized that I was collecting a great treasure.”

“I put a rake on Facebook and they said it’s a rake. From these I have learned the importance of pointing to the source, who, where, in what context… has used the word”

And to share the treasure, he created a Facebook page around 2009. All the material that accumulates is the way to record; “I have over 800 words, but this is infinite.” And at the same time, it has over 1,620 Facebook followers, who help you shape and perfect the popular vocabulary. The name of the page is Honddarbi, as it contains several variants to designate the people themselves: “Hondarribia and Honddarbi are the most common, I use them both, depending on the context. Some people do not like Honddarbi, because at the time the Iraqis used it to insult the Hondarribitarras, but if the people have taken their name, it seems to me that the debate is sterile. Even calling us bikinis was an insult long ago, and today many Hondarribitarras say it is Viking, proud.”

Sometimes the Facebook page is more active, other times it sleeps, depending on how long the Ketxus Ponce himself can devote to it. He is now eager and has just posted more words on the social network, which were heard in the webpage conversations Ahotsak.eus. Write the word, accompanies a photograph and a definition next to it, as well as some phrase to contextualize the word. People leave comments, that in their house the word has another pronunciation, that they use it in such expressions, that they have heard it in a different sense… “The other day I posted a trace (a rake), and a Facebook colleague answered me no, which is a rake. From them I have learned the importance of pointing to the source to know who, where, in what context… has used the word heard or read. Now I write the source next to the word, and that gives credibility to what was received, if it cannot seem like I invented it.”

“The fishermen were attentive to the moon, to the color of the morning, to the wind… and they could call it all; today they consult the weather forecast. Language is conditioned by the lifestyle of each age”

Of course, Facebook followers also make proposals. The most recent are wood (to express constant rain, rain) and the faked (drowning). Ponce tells us that in addition to adding new words to the Internet, he recovers those that have already been put up long ago, and that the result is interesting because around that same word comes contact with other people.

Linking, in the way of fishermen

Ponce says that Hondarribia is a rich dictionary. Inside the village, different expressions and words were used between baserritarras or fishermen (Portuguese, baserritarras and kaletarras are the three historical communities of the people). It is likely that, in any case, the vocabulary related to the sea and fishing will be the most fruitful of this coastal town. They have many words to name the different types of waves (long wave baga, wave hook that breaks in the middle of the sea, aroia gotti, aroia betti to express the fluctuations of the tide, trap…). The announcements also testify to this. To bind, for example, tap; pull the stick; use pelajikua (if you are trying with everyone); dial the sonar (if you notice that you are willing to do it in girls/boys); give the sword (the orca is foamy, and the expression is used to express that it scares the others)… If we do it in appearance, alpha (ugly) fish; berber (nice); talk

Fishing has been machined and modified, many utensils have disappeared and over the years many words have been lost to name them. Similarly in the case of time: Ponce has detected five or six types of wind and five or six other types of rain, given the great dependence fishermen have on time. “They were attentive to the Moon, to the color of the morning and night, to the wind… and they had the way to name all that; today the skipper consults the weather forecast and knows whether or not he can go out to the sea. Our language is conditioned by the ways of life and customs of each era.”

What is the language of our time? “If they previously shaped many expressions with a vocabulary taken from the sea, they are now different sources and references. As a consequence of globalization, for example, we will hear ‘words’ in the streets of Hondarribia, or the influence of Castilian is great in the current jargon (ze guai).” However, popular language is noted in the decline: “My perception is that in many other localities, boys and girls retain many particularities of the Basque country, but that in Hondarribia, in general, the unified Basque country has prevailed, more than in other places”.

“My perception is that in other localities the children have maintained quite particularities of the Basque country, but that in Hondarribia in general the unified Basque country has prevailed”

“Euskera apaised”, or the Kaletarra language vs academic

Ketxus Ponce works amateur, but her collection can be a good starting point for anyone who wants to conduct a deeper linguistic study on Hondarribia’s language. In this sense, Zuckerberg said he would like to publish material in a book in a popular way, as would the dynamics that Facebook carries. “It seems to me that sometimes academic clothing moves the linguistics of the people away. The language of the street clashes with the language that academics ‘command’. As I heard from a compatriot, the Basque is a stateless man. It is still seen in the movies, while in Spanish it is used to register the street, in Basque it is often used a very technical language”.

We have been asked whether it would not be interesting to create an initiative such as the words of Honddarbi that recognizes the entire Basque Country, to compare and share the words and phrases used in each people to call the same thing. To the extent that it is useful to increase knowledge, it would be welcome, Ponce has responded to us. He added that in other localities there are similar projects and, although they were thought to be words used only in Hondarribia, then he realized that in other places they use the same word, although they were geographically distant. In coastal villages, for example, they have many common words related to the fishing trade.

“Sometimes academic clothing takes away the linguistics of the people. The street language often clashes with the ‘mandated’ language of scholars.”

“The glass was glued and made with the ponies”

Before finishing the colloquium, we asked Ponce for more examples of Basque from Hondarribia. Some are: to insult, peeled (avaro, avaro), cut (weak, weak, deficient), short (small man, fat), fragile (lazy woman). Among the most commonly used, the chaqueton (broken or tired, depending on the context), the kape (head flush), the maxine (wild word to designate any instrument, would be the maxine-bike with legs), -kaká (a lot of money, hot poop, a lot of money, a lot of heat), the chafo (free), andare (leave), the billboard (travihucha) “This potato is more expensive than a dog”), txotx (novice sailor), susa (heated)… Related to the world of the farmhouse, early chickens (young woman), shorten the cows (bring to the snack), eia (cowshed), txantxa (wire brush to clean pigs)… Attached to the verbs, -keteginketnugu, joan Atxamarta (trasto), xarpota (screw), sludge (to express a heavy and confusing atmosphere; “dirty people, yesterday in the tavern”), pichindor (begitxindorra), kanttala (corner, canton), ponpoiuana (chiste), axexatu (xaxatu), bolari (pikutara), not coins (french). And in your village, how do you say…?

Along with the photo above, on the ‘Words of Honddarbi’ page reads: TTIRRITTA. Cricket. “Kri kri kri kri.. soon ttugu ttirrittak kantan”.


You are interested in the channel: Hizkuntzalaritza
Brushes for merging Euskera and Sex-Gender Dissidents
‘Xoka. Ehgam Navarra organised the ‘Jites dissidents’ conference. Three sessions will be held in Laba de Pamplona: 5, 13 and 19 November.

2024-10-24 | Rafa Arriola
Good morning, Spain…

We are seeing more and more spelling errors in the writings of social networks, not only of young people, but also of the media. Some have become so common that they hardly hurt their eyes.

In this way, we can read in Spanish many things like: "You lose a dog," "It'll be that or k... [+]


Undertake and continue

Euskaltzaindia's motto is "ekin eta jarrai" ("ekin eta jarrai"), the outlawing of Euskaltzaindia. I don't know why the Academy wasn't outlawed, all three words appeared on its logo. The allegations have been made with less - and (those of one age remember the cassette of The Mondragon... [+]


2024-08-12 | Sustatu
Names of Kip and Chep
Kenyan athlete Faith Chepngetich Kipyegon won the 1,500 meter athletic test on Saturday, on the penultimate day of Paris 2024, becoming the second woman in history to win three Olympic gold medals in athletics. In Chepngetich and Kipyegon there is a small detail that can be... [+]

2024-06-25 | Euskal Irratiak
Pantxoa Etxegoin
“Euskararen diagnostiko bateratu bat erdietsi nahi dugu Iparraldean euskara biziberritzeko”

Euskararen biziberritzea Ipar Euskal Herrian jardunaldia antolatzen du ostiral honetan Baionan Euskaltzaindiak. Euskararen alde egiten dena eta ez dena eztabaidatzeko mementoa izango da. Eragileak eta politikariak bilduko dira egun osoan.


2024-06-13 | Rafa Arriola
Not suitable

In a one-hour commute to the workplace, I am accompanied by the car radio. On yesterday's journey, I had the opportunity to enjoy a short story program, as the last port of the road, full of curves, began in Karrantza. Short legends, yes, of few words, but stories of great... [+]


The Komunikabideak and Euskaltzaindia Foundation will award Basque children from Mañeruibar
The act will recognize the efforts of the families of the peoples of the mixed and non-Basque area in which the Basque Country had disappeared. The event will begin at 11:30 in the City Hall with the video of filmmaker Oskar Alegría.

Linguist Maitena Duhalde
“I’ve described the language of the current generation of 80-90 years on the slope of Lapurdi”
Duhalde was born in San Juan de Luz in 1987, but has lived and grown in Uztaritze, and the Basque variants heard both at home and in the village have encouraged Lapurdi to make a thesis about the Basque hillside. He currently works as a professor at the Faculty of Education of... [+]

The hand of Irulegi, what news does Antiquity magazine bring?
A group of experts has published in the international scientific journal an article that explains the most “complete” research on the bronze piece exposed in the fortified people of the Iron Age of Irulegi. It incorporates news that we didn't know until now.

2024-01-05 | ARGIA
Mikel Pérez
"The mixture of Basque and Spanish is not solely due to linguistic competence"
The linguist Mikel Pérez González is analyzing the alternation of codes used to speak, that is, how the Basques mix the Basque with the Spanish. One of the reasons for alternation is competition in Basque, but Pérez has told more.

2023-08-31 | Ilargi Manzanares
Andorra requires a minimum level of Catalan to reside
The new Catalan defense law of Andorra will require the basic level of Catalan in order to live and work in it. They shall require a level below Title A2.

2023-07-20 | Cira Crespo
Ani Nandi, socio-linguistic
"It was thought that if you introduced language into the education system, people would talk, but not."
Ani Nandi is an Indian sociolinguist born in West Bengal. He is currently a postdoctoral researcher at the Department of Linguistics and Basque Studies at UPV/EHU and a collaborator at the Seminar of Sociolinguistics of the Real Academia de Galicia (Real Academia Galega) and at... [+]

2023-07-12 | ARGIA
Micromachismo, egia berdadero, afarikazioa… the Euskaltzaindia Dictionary contains 646 new forms
Euskaltzaindia updated the dictionary online: It has received 646 new forms in the last six months and 1,130 has been adapted or refined. They have also attached importance to adjusting the existing. “We have also reviewed the examples, especially those relating to equality:... [+]

Eguneraketa berriak daude