Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

A world without going through Spanish and English

  • On April 17, at the Casa de Cultura Biteri de Hernani improvised songs were combined with four minority languages: From Sardinia to Simone Monni and Paola Dentoni; Zinar Ala kurdo; from the Catalan Countries to Christian Simelio and Anais Falco and their Arrate Illaro and Maialen Lujanbio. Next tasks: April 20 in Pamplona, 21 in Markina-Xemein, 22 in Uztaritze and 23 in Aramaio.
Zinar Ala kurdua “Iritsiko da Eguna” bertso jarriak kantatu berri. Argazkia: XDZZinar Ala kurdua “Iritsiko da Eguna” bertso jarriak kantatu berri. Argazkia: XDZ

In the Gulf we take some of that makeshift song which is made in the four minority languages of four stateless peoples. And the joy, the warm complicity of the speakers, as Maialen Lujanbio pointed out in the initial and final greetings, we enjoyed a performance that was not “worldwide, but universal” and that was possible “without necessarily passing through Spanish and English”. After the improvisers were finished, we read the abstract in Basque on the back screen. In this way, we continue with live activity at a good pace.

We joined Zinar Ala, as the Kurdish living in Germany told us that our collaboration is mandatory for the public, using all the words in Basque he knew, as the Spanish embassy in Ankara did not allow the presence of the two Kurdish improvisers. It is understandable that the Kurds should have a song that is often painful, that through dengbêja the history of the people and the impossible loves should be devoured, as we heard in the seated verses.

The Sardinians, on the other hand, also addressed the daily issues, extended as if they were centered on the free environment: life in the countryside and the city. The most amazing thing for the audience was singing. As the singers improvised, behind them were the basic chords with very serious voices, dressed by two coreners (Stefano Cara and Michele Deiana). Each singer gives the same idea in different ways, and in the solemnity of the melody the young Simone Monni used a fine irony, singing, for example, that along with the beauty of spring, cement rapidly spreads to pastures (brawls? ). ) metaphorically. The action also helped us to realize that here and there are the small daily struggles (in this case, that of food sovereignty), since Paola Dentonio ended up remembering that action “we do not have to leave the field because it is the land that gives us food”.

The Catalans sang glosas, garrotinas and corrandas, accompanied by a small sound by Gerard Díez. The audience sang each other's slogans. They did not miss the opportunity to use the references they share with the Basques. The most political verses sang them, dressed in blows of humor. For example, Maite Berriozabal gave Christian Simelio the theme of working alone: “You’ve been a thief, but you’ve decided to start working.” Simelio said that it is now more legal what he does, “you will understand it, I’m a PP councillor.” We saw that the way of raising the issues and putting them into practice is very similar to that of the bertsolaris here. Proof of this was the performance of Anais Falco and Maialen Lujanbio, both in a corranda tone, and that Lujanbio did not need a translator, so both responded to each other. It was one of the highlights of the performance.

The Arrate Illaro programme with Simone Monni de Sardinia also left a good result.

The final farewell rounded off the performance, as everyone sang in the same melody as in the Catalan countries, each accompanied by instruments from their country. Together not just the stage, but the result of sharing all day. If you've noticed a big leap in complicity from the first to the second, in the way of sewing improvised songs with others, what will the next performances look like? Do not miss the opportunity to live or at least watch it on video bertsoa.eus.


ASTEKARIA
2016ko apirilaren 24a
Most read
Using Matomo
Azoka
Newest
Mikel Gardoki omendu dute, haren erailketaren 50. urteurrenean: «Egia jakiteko garaia da»

50 urte bete dira Polizia frankistak Mikel Gardoki Azpiroz ETApm-ko kidea tirokatuta hil zuenetik. Egiari Zor fundazioko kideek eta Gardokiren kide Juan Miguel Goiburu Mendizabal 'Goiherri'-k hartu dute parte ekitaldian.


2025-04-28 | Gedar
Berrarmatzeari eta industria militarrari ezetz esan diete

PSOEren hainbat egoitza eta armagintzarekin lotura duten hainbat enpresa seinalatu dituzte, hala nola, ITP Aero, Dassault eta Lauak.


2025-04-28 | Sustatu
Abizenaren grafia euskaratzeko modua

Udalerri Euskaldunen Mankomunitateak abizenen grafia euskaratzeko kanpaina abiatu du. Adin txikiko seme-alabak dituzten gurasoei egiten zaie deia bereziki, gurasoek deitura euskatuz gero, automatikoki 18 urtez beherako seme-alaba horiei ere euskaratuko baitzaie.


Yes, let's philosophize about death
What is the relationship of death? What about adults, what about children? How does our outlook on death change with age? And how to talk about death with children? Yeah, even if it's a taboo subject, let's talk about death. In this third session, Iñigo Martínez talks with the... [+]

The Basque Arms Industry as a topic of discussion (II)
Sounds of war that want to blind us

In recent weeks and months, all kinds of political, economic and business organizations have been constantly raising the sounds of war. But what if the purpose of this buzzing noise was not to allow us to think clearly and the fear was to confuse our analysis? Let’s try to... [+]


Where is the outrage over “systematic” sexual violence against Palestinians?
Despite increasing evidence of gender-based crimes committed by the military, Israeli women’s groups have largely ignored or denied the new UN condemnation report.

A fruitful and prosperous May: “The Axis of the Year May”
My goal is to be fit, healthy and full of joy of life. What I eat, what I do and what I think influences me to achieve balance and flexibility and avoid tension.

The white mari that melts the snow
Many of us know Anbotoko Mari, who is also known by many names such as Lady of Aralar, Lady of the Embalse and many others. The body of Amalur is taken from Mari, our goddess, known among the Basques. She is presented in many villages as a lady dressed in ornate clothes. But who... [+]

2025-04-28 | Jakoba Errekondo
Wood is rarer than diamond
Wood is rarer, rarer than diamonds. Yes, in the universe it's easier to find diamonds than wood.

2025-04-28 | Garazi Zabaleta
The Jungle Man
From the south of the Alps to Lower Navarre, with extensive and diversified livestock farming
In the region of Provence, the livestock project was launched in the south of the Alps by the Basque Lili Saint-Laurent and the Provencal Mathias Guibert just over ten years ago. “We planted with sheep, goats, cows, pigs and pottokas cultivating a diversified farm, but the... [+]

Identified the Basques in Osakidetza: a step on the way to guarantee arta in Basque?
Hospitalized patients will wear the “e” symbol on their wrist. The health workers know that these people have asked to be cared for. Osakidetza says it is another tool to facilitate communication in Basque. It’s one more step in a larger project. The main objectives of... [+]

"As a result of the HAPO approved by the City Council, Kabia is in an unstable situation"
Activities to commemorate the 19th anniversary of the occupied area of Kabia will be held from today to Sunday, from 24 to 26 April. This self-managed space, which is about to turn two decades old, has suffered several setbacks in its trajectory, and although it is threatened by... [+]

Anesthesia, among the new predictions of Delirium Tremens, Zea Mays, Talco, Zetas and Naxker Hatortxu Rock
24 new bands have been announced by the Hatortxu Rock solidarity festival. 63 teams have already been announced and in total there will be 100 teams in the five stages of the festival.

Eguneraketa berriak daude