Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Wide seas

Beñat Sarasola uses the word in the preface: force. Jorge de Sena (Lisboa 1919–Santa Barbara, EE.UU. 1978) is an example of an unconformable form of poetry that had poetry as a trench of that spirit. He left two fundamental novels in Portuguese literature (Sinais de fogo y O física prodigioso) and several criticisms and studies. But he was a teacher of lyrical, always in search of a word. “My land is not inexpressible./ The inexpressible thing in my land is life./ The inexpressible is what cannot be said.”

Rikardo Arrangi has approached us through this translation to the work of the poet who, without taking into account the limits of language, always sought new meanings. From Portugal, through Brazil, to the United States, the path of Sen has been from hermetism to surrealism and from there to direct and effective poetry. Therefore, he did not join the neorealists, nor slipped clearly into thought, and whoever wanted to leave “all said anyway” inevitably collided with infinite forms: “Talk to me about the mysteries of poetry, the traditions of a language, of a race, of a people or of a language, of what is only said. Donkeys.”

The poet made a bitter critique of the writer, of the faculty, in turn, of the world today. Wise, cultured and full of complacency, perhaps that habit of speaking categorically turns it into its lyric so beautiful, so aggressive and concrete: “In Crete, with the Minotaur,/ without poem and without life,/ without homeland and and without spirit,/ without anything, without anyone,/ with the only exception of the dirty finger,/ I will drink my coffee at peace.”

Reading this notebook, it occurred to me that I had to be submerged much more than the Sussians have discovered, in many other ways. From Rimbaud to Quevedo, from the ellipse to the raw word, the seas that Jorge de Sena travelled – in his youth Cape Verde, Angola, Sao Tome at the Sagres Naval School – seemed to be infinite, as their lives.

It was a total poet and no treason. Also in these translations some pieces may be more rounded than others, but all have a certain northern demand regarding what is written. That demand is that it be at least an honest poem, that it be at least aesthetic, ideological, historical, written from freedom.

Poemak

Jorge de Sena

Itzulpena: Rikardo Arregi

Susa, 2015


Newest
The analysis
Microphones in theaters

"Ask for your turn and we'll join you," the willing and cheerful announcer who speaks from the studios tells the young correspondent who walks through the streets of Bilbao. The presenter immediately addressed the audience. "In the meantime, we are going to Pamplona..." They opened... [+]


A garden for you, Hypatia
When it is said that several achievements can only be made collectively, it is often between the lines that once thought, thought, and discussed collectively, they usually come after, if they mature. But to achieve something, it is essential to think. Because you don't just... [+]

We also lugorri
They write to me asking where to collect the medicinal plants and I usually tell them to look at the roadsides. Romanticism has harmed us in many areas of life and even here, because the medicinal plants are not (only) on the paths near the top of the mountain, nor in that... [+]

2025-04-14 | Jakoba Errekondo
Live the Garden’s thriving terrestrial ecosystem
April takes us back to the old troubles. April will be the key of the whole year. Organising the land, completing the fertilisation, planting the seeds, arranging the pardas, sticks, nets, cords... If it’s a little bit of work, the biggest step for the new season, which will... [+]

2025-04-14 | Garazi Zabaleta
Location of Dai Konbutxa
Conbutx and fermented for life
Around 2021, the Gernika Itziar Presa Blasco began to immerse itself in the world of the convoy. “I studied teaching and worked in education for years, but when my children were born I had the opportunity to stay at home and I perceived that everything up until then had... [+]

red traffic light, deceitful of enemies
The scientific name of the insect that we present today explains, among other things, that it is red (not completely) and has no wings. They are not both wrong, but red is not their only coloration, and it has also had wings, but their size is very variable between some grains... [+]

On May 10, the Sorionekuak initiative will cross bridges and gates to proclaim that the Basque language belongs to all Navarrans
In the morning the most significant bridges in Navarre will be populated by the dynamic Sorionekuak. In the afternoon a citizen mobilization has been called from the Parque Costarapea in Pamplona to the Parque Takonera in the Old Town.

The Supreme annuls the express action of the Municipalities in the Basque language
The High Court of Justice ruled in 2023 against certain articles of the Basque language municipal law, which has now been ratified by the Supreme Court. The Basque Government has not submitted a timely appeal against the ruling.

2025-04-11 | ARGIA
The director of the music band of Lekeitio receives complaints of harassment
The City Council of Lekeitio reports that the directors of the band have been mistreated through various testimonies. The City Council explains that, following the advice of the Basque Government, they have taken several steps, including talking to the Director and receiving... [+]

Israel’s Army Organizes Tourist Trips on Land Stolen from Syria
Organized excursions for civilians can be carried out from this Sunday, in principle for a week, and two daily departures are organized. Tickets are sold out immediately.

Medieval Women Copyists

Until now we have believed that those in charge of copying books during the Middle Ages and before the printing press was opened were men, specifically monks of monasteries.

But a group of researchers from the University of Bergen, Norway, concludes that women also worked as... [+]


Italiar sukaldaritza ez da existitzen

Florentzia, 1886. Carlo Collodi Le avventure de Pinocchio eleberri ezagunaren egileak zera idatzi zuen pizzari buruz: “Labean txigortutako ogi orea, gainean eskura dagoen edozer gauzaz egindako saltsa duena”. Pizza hark “zikinkeria konplexu tankera” zuela... [+]


Eguneraketa berriak daude