Beñat Sarasola uses the word in the preface: force. Jorge de Sena (Lisboa 1919–Santa Barbara, EE.UU. 1978) is an example of an unconformable form of poetry that had poetry as a trench of that spirit. He left two fundamental novels in Portuguese literature (Sinais de fogo y O física prodigioso) and several criticisms and studies. But he was a teacher of lyrical, always in search of a word. “My land is not inexpressible./ The inexpressible thing in my land is life./ The inexpressible is what cannot be said.”
Rikardo Arrangi has approached us through this translation to the work of the poet who, without taking into account the limits of language, always sought new meanings. From Portugal, through Brazil, to the United States, the path of Sen has been from hermetism to surrealism and from there to direct and effective poetry. Therefore, he did not join the neorealists, nor slipped clearly into thought, and whoever wanted to leave “all said anyway” inevitably collided with infinite forms: “Talk to me about the mysteries of poetry, the traditions of a language, of a race, of a people or of a language, of what is only said. Donkeys.”
The poet made a bitter critique of the writer, of the faculty, in turn, of the world today. Wise, cultured and full of complacency, perhaps that habit of speaking categorically turns it into its lyric so beautiful, so aggressive and concrete: “In Crete, with the Minotaur,/ without poem and without life,/ without homeland and and without spirit,/ without anything, without anyone,/ with the only exception of the dirty finger,/ I will drink my coffee at peace.”
Reading this notebook, it occurred to me that I had to be submerged much more than the Sussians have discovered, in many other ways. From Rimbaud to Quevedo, from the ellipse to the raw word, the seas that Jorge de Sena travelled – in his youth Cape Verde, Angola, Sao Tome at the Sagres Naval School – seemed to be infinite, as their lives.
It was a total poet and no treason. Also in these translations some pieces may be more rounded than others, but all have a certain northern demand regarding what is written. That demand is that it be at least an honest poem, that it be at least aesthetic, ideological, historical, written from freedom.
Jorge de Sena
Itzulpena: Rikardo Arregi
Susa, 2015
Indartsua, irribarretsua eta oso langilea. Helburu pila bat ditu esku artean, eta ideia bat okurritzen zaionean buru-belarri aritzen da horretan. Horiek dira Ainhoa Jungitu (Urduña, Bizkaia, 1998) deskribatzen duten zenbait ezaugarri. 2023an esklerosi anizkoitza... [+]
Ukrainaren ondoren Polonia?
Europar Batasunak Ukrainako gerra hauspotu du Kiev armaz hornituta, eta menia oraindik airean delarik, gerraren zikloan murgilduta dago bete-betean. Hori bai, bere diskurtsoa modulatzen ari da, eta gero eta gehiago hitz egiten du balizko su-etenaz... [+]
There are amazing coincidences in life. How many spectators could meet at the Arriaga Theatre? How many bathrooms are there on each floor? How likely is it that two women from Guipúzcoa coincide in the same place and in the same instant, after 35 years of not seeing each... [+]
Transfeminism has brought clarity and complexity to discussions about bodies, genders and desires. It also created shadows. In the name of a supposed radical political coherence – often linked to a very specific hegemony – some transfeminist discourses reproduce logics of... [+]
Garai kuriosoak bizi ditugu eta bizi gaituzte, zinez. Hezkuntza krisian dela dioten garaiak dira eta, gutxien-gutxienean, aliritzira, ba aizue, 2.361 urte ditu gaurgero boladatxoak.
Ez zen ba debalde joan Aristoteles bere maisu maite Platonen akademiatik lizeo bat muntatzeko... [+]
The causes of the initial war in Ukraine are not only those that were explained to us, because there are other reasons. Russia said it had to take a step in the defense of Ukrainian Russian speakers, while the Ukrainian government had to confront the Russian army in order to... [+]