Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Reading in feminism, with Euskera glasses

  • I just read the book Genealogy feministak. But I cannot read the book without removing the Basque glasses I wear, I cannot read over and over again without establishing links (and disconnections) between feminism and Euskera, I cannot read more than once without feeling a harsh envy.
Txerra Rodriguezen iritziz, talde feministek transgresioa, freskotasuna eta txinparta ekarri dituzte plazara. Euskalgintzan ez du horrelakorik ikusten. Argazkian, abortatzeko eskubidearen aldeko manifestazioa Iruñean, 2014ko apirilean.
Txerra Rodriguezen iritziz, talde feministek transgresioa, freskotasuna eta txinparta ekarri dituzte plazara. Euskalgintzan ez du horrelakorik ikusten. Argazkian, abortatzeko eskubidearen aldeko manifestazioa Iruñean, 2014ko apirilean.

The book was written by Miren Aranguren, Edurne Epelde and Iratxe Retolaza. It facilitates the construction of a cuckoo in the bowels, in the corners, in the debates and in the practices of Basque feminism. And make connections with other movements.

Many of those who started in feminist groups approached them with rage, with the intention of responding to the oppression they suffered every day. However, once it began, these young people began to form according to the militancy: working with the discourses, sharing similar experiences, learning new theories and practices… For example, a member of the Iduna association of the Santutxu’s bilbaitary neighborhood says in the book: “I was aroused by the passion for working in the neighborhood, I’ve always been clear that I was a feminist. The chauvinist attitudes surrounding me, I have suffered discrimination since I was a young child, this I have carried inside. At that time, however, we didn’t have theorization on the subject, but we were rage, we wanted to do something.”

In Euskalgintza, however, I believe that not enough importance has been given to internal dynamics. In our environment there has been a lot of activism (there is! ), but it may be a little less to share reflections, discourse, internal visions, shared feelings, experiences. What drove us to work in Basque? With whom have we shared those feelings or experiences? What do we feel in the everyday working in Basque? What would we like to feel?

I haven't been in women's associations. In the associations of Euskera, yes. And in those cases, I have not perceived the possibility of talking about the problems we have as Basques, I have not detected that our problems are addressed, I have not perceived an internal reflection to digest and change our situation. At least in a systematic and organised manner.

The truth is that many of these groups of young girls, created by rabies, have had a short life. But in the book, there's more than one that recognizes that these groups have left a tremendous mark on them and have been indispensable in their future evolution. That is, they have been a “school” of feminism. I believe that these “schools” are also necessary, which will allow us to learn, invent and make mistakes.

Many feminist groups and associations have brought to the plaza in recent years, above all, transgression, freshness, spark… However, in our environment I have not seen it (here and there yes, but I do in general). Why are we so humiliated? Excessive dependence on the administration? Is the level of institutionalisation and professionalisation too high? Is the functionalization denounced by Koldo Izagirre?

But I come to examples. The book presents the debates and reflections that have taken place in the meetings of Basque women. In addition, there is a gap to the most playful part of the meetings: feeling of group, cohesion, friction, etc. However, the meetings of the Euskaltzales, and with exceptions, are of low salt, and today I find it difficult to imagine what is said in the book.

For years Euskalgintza has used work and direct action: the creation of the ikastolas, the creation of night schools, the plantations in universities, the days of suppression, etc. However, little has been done in recent years. Feminists, on the contrary, are increasingly present in their demands. We Euskaltzales have difficulty in getting the messages we want and direct actions can be a good way to spread them. Isn't it?

The history of Basque feminism, at least in recent years, is characterized by its plurality and dynamism: many associations and many lines of work have been opened in recent years. And that brings me back to the Basque world: after so many years, has no one ever thought, for example, of creating an association of Basque immigrants? Or the association of those who have learned Basque in general? Or a professional college of Basque technicians? Or any association that organizes the help of people who will live exclusively in Basque? Or ... Well, apparently, no. I would also like to bring something else to the brokerage: feminism has developed its activity in women’s organizations. But he hasn't forgotten half of society at all. And from the very beginning, and quite systematically, he's tried to create and feed speeches for them. However, in our environment, I have not seen any speech in recent years towards the Castilian parishioners (except for rebuke orders like “go to the Basque Country”). And if the Basques do not feed them, who has to feed them with the discourse in our favour?

I've spent a terrible envy reading the book. I would like for us the intensity, complexity and intuition that feminism has in recent years. I would very much like it. We have a lot to learn, we have a lot to see, a lot to do, a lot to deconstruct and a lot to unlearn. And, as far as possible, together.


You are interested in the channel: Euskalgintza
Arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun: "The City Hall has taken ownership of the act that has emerged from the people"
The arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun is organized by the associations and agents of the people from the beginning. From morning to night it has been known that the City Hall has taken possession of the act, so the latest resolutions on it have remained in office:... [+]

Moving us?

Euskaraldia comes back. Apparently, it will be in the spring of next year. They have already presented it and the truth is that it has surprised me; not Euskaraldia himself, but his motto: We'll do it by moving around.

The first time I have read or heard it, the title of the... [+]


Euskaltzaleen Topagunea gives witness to the ‘Taupa’ movement
Euskaltzaleen Topagunea has recreated a new beginning. From now on, his name is Taupa, the Euskaltzales movement. This is a meeting point for the associations of Euskera, which aims to activate the Euskaltzales of the entire Basque Country. The members of Topagune have pointed... [+]

The Council calls on parties to make legislative changes to ensure the official status of the Basque Country throughout Navarre
In November the Council ratified the state of emergency of the Basque Country and the community of speakers throughout the Basque Country and on Thursday it explained in Pamplona what this situation is in Navarre. He has also stressed the importance of doing everything possible... [+]

"We will go to the City of Irun to talk about his attitude towards the Basques, not an act in Spanish"
The City Council of Irun has apologised and called on the Basque associations of the city for this Wednesday, but the matter has taken a different direction and will not be closed immediately. Many of the associations that have denounced the City Hall for not talking about... [+]

2024-12-09 | Leire Ibar
EHE claims the “Republic of the Basque Country” in the mobilization of Durango
The demonstration, which will depart from Landako Gunea, has been held under the motto Euskararen Errebreak, with the objective of living in Euskera. In the streets of Durango they have called to proclaim the Basque Republic, to join forces and to spread the cry for the Basque... [+]

2024-12-04 | Julene Flamarique
They release EHE members detained for action to reclaim Euskera at the Baiona Court
The activist couple has denounced that several institutions have risen to the roof and "take advantage" of the International Day of the Basque Country "to make us a white face". The Constitutions of France and Spain have described them as “supremacists and exclusioners for the... [+]

2024-11-30 | ARGIA
The Council claims in 2025 “the need to start the path of linguistic emergency by force”
The Council of Euskalgintza has issued a statement by Larrialdi forcefully on the eve of Euskera Day. The 2025 will be "one year to move in the right direction" the process of normalisation and revitalisation of the Basque language. In this sense, they have considered that the... [+]

2024-11-29 | Euskal Irratiak
Eguberriko merkatu solidario, etiko eta euskaltzale bat Baionan

Lau egunez idekia izanen den merkatu bat antolatzen du Plazara kooperatibak euskararen aldeko beste hamar bat eragilerekin –horien artean ARGIA–.


Appeal to Euskalgintza apolítica

The survival of the Basque country is not the only problem that the Basques play in the political game, but rather, as a more characteristic element of Euskaldunisation, the one that most reflects our situation. It shows very well what does not appear so much in other areas... [+]


2024-11-14 | Uriola.eus
The Euskaltzale movement of Bilbao revisits the challenges of living in Basque on the escalators of the metro
On Tuesday afternoon, the Basque movement in Bilbao GUKA took an action in favour of the Basque country at the Deusto Metro Station.

2024-11-11 | Gorka Torre
“Justizia euskaraz eta euskaraz justizia”
Baionako epaileei bigarren gutuna

Agorrilaren 27an igorri nizuen gutunean, irailaren 10eko auzian euskaraz deklaratzeko asmoa nuela adierazi nizuen. Auzi honen hastapenean, epaile nagusiari euskaraz zekienez galdegin nion. Gutxiespenarekin ezetz erantzun zidan. Orduan, nere gutuna eskuratu zuenez frantsesez... [+]


2024-11-11 | ARGIA
The Council of Euskalgintza says that Euskera is in a "linguistic emergency"
The Council has declared that the Basque and Basque communities are in a situation of linguistic emergency. He warned that “if appropriate measures are not taken in the short term to translate socio-linguistic trends and existing structural problems, there is a setback”. The... [+]

2024-11-07 | Leire Ibar
They have presented the eleven of Euskaraldia, “for the eleven knows what one is told”
The team of Euskaraldia ambassadors has been made up of Euskaldunes from all corners of Euskal Herria, known for their work in areas such as communication, sport, music or cooking.

2024-11-06 | Leire Ibar
Twelve months later, the offensive against the Basque Country continued
A year after the mobilisation that filled the streets of Bilbao, the Basque Council of Youth has denounced that the courts have continued to disparage the normalization of Euskera and linguistic rights. The conveners have stressed that to overcome the conflict it is... [+]

Eguneraketa berriak daude