Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

How I haven't written some of my poems

Joseba Larratxe
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

I'm on my way to the pool. Gather forces to go to the pool and comfort, the first sign of a more orderly life. The path that goes to the pool, once I get it, always facilitates happiness: apart from the physical exercise that will do good to my health, I will shortly be a direct witness to the beauty, in the most complete, human format, and, not necessarily related to the above, I will have the opportunity for literary creation.

I've created most of my poems in the pool because they've occurred to me swimming or because, reciting what I did, I've steered or discarded in the water. In the water, I've always been entertained by the words, until I have been led to believe that they are made by her.

I'm going to go to the pool, because I'm looking forward to writing a poem, because I want a poem to come to me. Literature is also a matter of will. It needs loneliness and despair. There was a time when I had a lot of my loneliness and despair. Now, more addicted to drugs, I have to look for them or imitate them.

I'm going to go to the pool and it started to rain. I kept walking. People enter the shelters or run through the wall as tightly as they can. In any case, with the calm of what needs to be wet, as if I had moved another logic, I do not.

I have come up with a poem in which the protagonist – a first person: I – approaches the pool but on the road it rains. In the middle of the street he stops – perhaps in the first version of the poem, opens his arms, waiting for the hairstyle – and feels that the cleaning he was going to look for has searched and found. He realizes that he no longer has to swim, because nature has provided him with water that he cannot withstand matching swimming pools. She goes home and goes home.

I doubt -- in the rain, as I am, wet -- to turn around, not go home, write that poem. In fact, as a poetic character, the inspiration I'm looking for has found myself. I should write to see if in the end it is worth writing. It also makes me doubt that what the poem suggests is simplicity: giving wild water as better than dominated water, putting the sublime above the beautiful, betraying love to the pools (in part they are gardens or gardens closed).

At the time I arrived at the pool entrance. Now it would be fun to turn around. The poem can always write later. Or forget.

I started plowing water in the swimsuit, in secret grief with the street swimmer next door, but I've already written that poem. In a break between series we agree the two. I have looked at him and – there I finally see the subject of the poem – in the centre of his wet face begins a blister of blood that slides through his nose and on the edge of his mouth, coloring the kiss red. It's handsome. Blood, instead of weakening, looks like a hero. I've known I'm going to offer you a poem. Poetry is the only way to demand ownership of things and people.

I made him observe the hero who was a man who was bleeding abundantly in his nose. She doesn't understand me. I study the possibility of giving in, anticipating the poem that would offer me – blood in the water. I pointed out my nose and yours. What if in my poem, we both had noses bleeding, red kisses?

I have taken the poem too far. Anecdote no longer serves me but to bring it here.


ASTEKARIA
2014ko ekainaren 29a
Most read
Using Matomo
Azoka
You are interested in the channel: Landareak
Kontzertuak, hitzaldiak, antzerkiak, dantzak, bertso-saioak... M8ko ekitaldi kulturalen bilduma

Festa egiteko musika eta kontzertu eskaintza ez ezik, erakusketak, hitzaldiak, zine eta antzerki ikuskizunak eta zientoka ekintza kultural antolatu dituzte eragile ugarik Martxoaren 8aren bueltarako. Artikulu honetan, bilduma moduan, zokorrak gisa miatuko ditugu Euskal Herriko... [+]


Txikori-belarra udaberrian

Udaberri aurreratua ate joka dabilkigu batean eta bestean, tximeletak eta loreak indarrean dabiltza. Ez dakit onerako edo txarrerako, gure etxean otsailean tximeleta artaldean ikustea baino otsoa ikustea hobea zela esaten baitzen.


2025-03-03 | Jakoba Errekondo
Zakilixuten potroximela

Nori ez zaio gustatzen ahuakatea? Ia denok atsegin dugu fruitu berri hori, di-da amaren batean etxekotu zitzaigun. Zenbat urte da ba dendaero ikusten hasi garela? Gure mahaietara iritsi aurretik, historia luzea du.


2025-03-03 | Garazi Zabaleta
Amillubi
Lanerako, proiektua zabaltzeko eta komunitatea egiteko auzo(p)lanak

Gipuzkoako hamaika txokotatik gerturatutako hamarka lagun elkartu ziren otsailaren 23an Amillubiko lehen auzo(p)lanera. Biolur elkarteak bultzatutako proiektu kolektiboa da Amillubi, agroekologian sakontzeko eta Gipuzkoako etorkizuneko elikadura erronkei heltzeko asmoz Zestoako... [+]


Engainuaren eredu

Leihatila honetan behin baino gehiagotan azaldu ditugu Ama Naturaren engainuak bere izakiak babestearren. Batzuetan, erle edo liztor itxura zuten euliak ekarri ditugu, beste batzuetan inongo arriskurik ez duten arrisku-kolorazioko intsektuak ere bai (kolorazio aposematikoa... [+]


Lizarrako kultur teknikari izateko nahitaezkoa da euskara Administrazio Auzitegiaren arabera

Administrazio Epaitegiak arrazoia eman dio EH Bilduk Lizarrako plantilla organikoaren hizkutnz profilen aurka jarritako helegiteari.


2025-02-24 | Estitxu Eizagirre
Ziminttere
Sukaldea emakumeen jakintzak partekatzeko botere eta plazer espazio denean

Emakume bakoitzaren errelatotik abiatuta, lurrari eta elikadurari buruzko jakituria kolektibizatu eta sukaldeko iruditegia irauli nahi ditu Ziminttere proiektuak, mahai baten bueltan, sukaldean bertan eta elikagaiak eskutan darabiltzaten bitartean.


2025-02-24 | Jakoba Errekondo
Abarkak astintzen zituen

Ibon galdezka etorri zait Bizibaratzea.eus webguneko kontsultategira. Uda aurre horretan artoa (Zea mays) eta baba gorria (Phaseolus vulgaris) erein nahi ditu. “Arto” hitza grekotik dator eta oinarrizko jakia esan nahi du, artoa = ogia; arto edo panizo edo mileka... [+]


2025-02-24 | Iñaki Sanz-Azkue
Apo pikart europarra
Gaueko kantari bakartia

Nekazal eremu lehor baten erdian ageri da putzua. Txikia da tamainaz, eta ez oso sakona. Egunak dira euririk egiten ez duela, baina oasi txiki honek oraindik ere aurretik bildutako urari eusten dio. Gauak eremua irentsi du eta isiltasunaren erdian kantu bakarti bat entzun da... [+]


Udaberrian loratzen ausartzen naiz

Zuhaitza esnatzear dago, kimuak ageri dira adarretan. Gutxi falta da loraldirako, laster aro berria hasiko du, indarberrituta.


2025-02-17 | Nagore Zaldua
Amorrotxa, a blue-blooded dreamer?
Skillful, witty and elusive; the common octopus, although the name does not indicate it, has extraordinary abilities. This carnivorous marine cephalopod mollusk impresses us with its strange qualities and powers. It is the smartest of all invertebrates, among other things.

2025-02-17 | Garazi Zabaleta
Location of Xüxenka
Collective point of sale managed by small farmers nearby in Maule
The Maule Euskalduna Guesthouse has been working for years with the products of the small producers of houses in Zubero, and when they bought a building in front of the hostel in the capital, he proposed to the same growers: why not open the point of sale of nearby producers in... [+]

2025-02-17 | Jakoba Errekondo
Negupase of insects
The cold is raging. When it's not, but this winter it's hitting some territories beautifully. And how do insects survive to reappear in force with spring? I had a street question last night. From there there is the little cochlea to the intelligence and ingenuity of the insects... [+]

Just as we experienced the flourishing of the Basque Country with the help of the artists, so that this time, taking advantage of their impulses, we continue to make our way together giving the necessary support to the Basque political prisoners, exiles and deportees

The... [+]


2025-02-10 | Jakoba Errekondo
Migranondo, another one for the house
The Mingrana is a fruit brought from far away. Punisagar is the mingran or the alesagar or the allegory or the milagrana or the xochor or the pomegranate: The punica granatum. The name Punica comes from the Latin, and is the abbreviation for “punicum malum”, and this punicum... [+]

Eguneraketa berriak daude