Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

The automatic translator of the Basque Government returned 5 million documents in 2013

5 milioi dokumentu itzuli ditu 2013an Eusko Jaurlaritzaren itzultzaile automatikoak
5 milioi dokumentu itzuli ditu 2013an Eusko Jaurlaritzaren itzultzaile automatikoak

Last year more than 5 million translations were made on the web www.itzultzailea.eus-kadi.net, a tool that the Basque Government has. There is the possibility of translating from Basque to Spanish, from Spanish to Basque and from English to Basque.

The automatic translator was launched in 2012 and has recently presented the version improved by the Basque Government. The tool used in the network has been adapted for mobile devices. The Android and ios operating system allows users to download the application and use an automatic translator. Without the need to insert text into the phone, issue the text orally and it will be the mobile phone itself who writes it. Then he will come back.

So it seems like this translator is a tremendous pagotxa. However, it has the ability to translate short texts and web pages. And the most important note: without the subsequent correction of the human being, these translations are not valid, the perfect translation (if ever achieved) is far away. The Government has made the following note: “Consider it as a support tool and bear in mind that the outcome ALWAYS has to be monitored,” but unfortunately we see the unintelligible translations that have only passed through that sieve. The last one, the letter we received in Argia, from a well-known printer house. To know what he meant, there was no choice but to read the Spanish text.


You are interested in the channel: Itzulpengintza
2025-02-14 | Sustatu
Translator research: how does advanced machine translation affect Basque?
The Cluster of Socioluinguistics, with the collaboration of several institutions and in the work elaborated by Asier Ambeka, Eduardo Apodaka and Asier Basurto, has published the results of the project called Itzulerem. They have studied the influence of neural translators... [+]

Erika González. In Australia too, empty feet dogs
"I feel privileged, but I've had to work a lot."
I had spent sixteen years without Christmas here. Because Australia is always far away. However, the work gave him the opportunity to reach Euskal Herria at the end of last year, and in Lazkao we had the opportunity to enjoy this year’s festivities. It tells us about the steep... [+]

Amaia Gabantxo
"Cultural violence is the translation of Basque literature from the Spanish to English version"
He is a writer, translator and singer, specialized in translating literature in Basque to English, and pioneer in this workshop. He has received several awards and merits, Miren Agur Meabe translated into English Bones and received the Etxepare award.

Elhuyar's neural translator now has a voice
It allows you to hear translations in Basque, Spanish, English, French, Catalan and Galician. Elhuyar has integrated the neural translation into Telegram, which allows you to translate messages.

2023-10-13 | ARGIA
The reading of Heptamerona will take place on 21 October in Orbaizeta
The book Heptamerone, written by Margarita Navarra, began to translate into the closure of Pandemia 2020. Since 2021, Booktegi and the Athenaeum also make an annual reading.

2023-05-28 | Zero Zabor
Dear Iñaki Usabiaga
Many of those involved in the mobilizations against the Zubieta incinerator in Gipuzkoa met Iñaki, the oldest activist with 80 years of history. In the photo you can see the work done in the mountains to the incinerator in 2018 with a young militant.

There is always someone who doesn't know Euskera

I have experienced two very different linguistic experiences in two southern peoples in recent weeks. One at a conference organized by a public institution of a Basque people and another at a school assembly. If we were at the conference more than 80 people, I would say that 90%... [+]


Translated Basque literature
What Catalans read to us and why so little
Aritz Galarraga Lopetegi has analyzed the evolution of Basque literature translated into Catalan between 1982 and 2020 in his doctoral thesis defended in March of this year. The research serves to contrast with data some of the existing convictions about the relationship between... [+]

2022-08-10
Translation Miren Iriarte Oyaga dies
He has translated several literary works into Basque and Spanish. At the age of 44, the Navarro translator dies.

Pasazaite argitaletxeak agur esatea erabaki du 10 urteren ondoren

Ekain honetan hamar urte bete ditu Pasazaite argitaletxeak. Nazioarteko literatura euskarara ekartzen espezializatu den proiektuak urteurren hori baliatu du ateak itxiko dituela iragartzeko.


2022-06-28 | ARGIA
An editorial is born that will translate into English women who write in minority languages
3The independent Scottish publisher TimesRebelPress (3TR), whose objective is to translate the English literature of authors who write in Basque, Catalan, Galician, Gaelic, Welsh… and in general in minority languages, “to promote it throughout the world”.

Idoia Santamaria, translator
'Austerlitz', hidden currents of memory
At Antwerp Central Station, Jacques Austerlitz, a man who cannot remember his past, is without a storyteller in this book. The talks between the two will continue for decades and cities to clarify the memory of fog. We talked to Idoia Santamaría, who translated W from the hand... [+]

Female writers in Italy in the 20th century
Alda Merini: the ability to look with surprise
Alda Merini (Milan, 1931-Milan, 2009) was an Italian poet. He published numerous works, including dozens of poetry books and two or three autobiographies (L'altra verità. Diario di una variety, La pazza de la porta accanto y Reato di vita. Autobiography and poetry).

Invisible glass

Many publishers rejected the book "The Glass Bell," because they understood it to be a barn and a bit light. It was first published in 1963 with the nickname Victoria Lucas. The glass bell could be a novel, but since it is a story very close to the author's life we could say that... [+]


Eguneraketa berriak daude