Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

The days of the Basque Country, because it is not a question of encouraging the use of the goat

  • In Hernani they are not different, there too the social use of the Basque country moves between the peoples. On 3 December, Basque Day, there will be no miracle, but the fact that the Basque is an official day has its value. On the return of December 3, the Hernaniards decided to organize the Basque Day more than the Basque Day.

About 20,000 people live in Hernani (Gipuzkoa). In the last 20 years, important steps have been taken in the knowledge of the Basque country. 60% of the population is Euskaldun and 20% are able to understand Euskera. The Basque Country has gained strength in several areas, such as the internal and external work of the City Hall, associations and teaching. However, there is so much strength in what is known as the informal use of Spanish in street use, friendly, familiar... The reasons are a thousand and complex; habits of use of one language or another, comfort, ignorance of the linguistic habits of each...

The main objective of the Basque Country Eguna in Hernani is to promote the social use of language, knowing that it is not easy to face this challenge.

The fact that the Basque country takes the streets, families and peñas is not an objective from one day to the next, is not something that is achieved with a temporary intervention. The mentalities, beliefs and behaviors of the speakers are involved and a broad and active participation is necessary to influence them. According to the organizers of Euskararen Eguna, social movements, associations, public institutions and citizenship of the locality are aware of the situation and, therefore, it is essential to start working.

Initiatives to promote social use must be sustainable and sustainable. In other words, from the point of view of the agents of Hernani, it is essential that the efforts be feasible and shared, both in terms of resources (simple initiatives and organized by the public) and in terms of time (giving continuity each year).

Since the beginning of the year, work has been done on the issue of social use and in this context it was decided to organize something for 3 December. Following the philosophy we have just outlined, a large number of agents have joined this work: Association of Friends Berria, Association of Euskera Dobera, AEK Euskaltegia, Udal Euskaltegia, BanaizBagara Elkartea, Elizatxo ikastola, Langile ikastola, Inmakulada Ikastetxea, Hernani Institutua, Service of Euskera del Ayuntamiento,

Linguistic tour

During the season tours of all colors have been put: tours to show the historical heritage; feminist tours to make visible the history of women; gastronomic tours that put the belly to dance... In Hernani, through the linguistic tour, the losses and advances of the Basque Country will be analyzed, for which they will stop in five or six places and give explanations. The narrator will lead a journey of an hour and a half, in which each stop will be narrated by the people who lived that time. In one of those stops, the subject will be the school. The programme will deal with the punishing school of the twentieth century, the innovative school of Agustín Iturriaga, the time of the Republic, the education of Franco and, of course, the creation of the ikastolas. They will also talk about the Floral Games, Olerti Day, with José Ariztimuño Aitzol. After the war of 1936, the review will be carried out to the movements that, although humble, worked in an atmosphere of prohibition and repression. Another of the stops of the programme will analyse the impact of immigration from a cultural and linguistic point of view.

After Franco's death there was a revolt in Hernani, as in a thousand other villages. Cultural groups began to be created, night classes, ikastolas, taking steps to euskaldunize the administration. The guides will extend the story until the end of the 20th century and will talk about the environment of then: the creation of Basque associations, the normalization of Euskera in different areas, etc.

The Linguistic Tour aims to raise public awareness of the journey that has been made to reach the current situation. Hernani was a totally Basque people, and then he almost lost his language. They want to make known the causes of the loss and the efforts that have been made to get out of this situation, with names and surnames. And above all, let young people know that the citizens committed themselves to recovering the endangered language and realize that the recovery process has not ended.

Mintzodromoa

Hamabost minutuko hiru elkarrizketa txanda izango dira eta txanda bakoitzean gai baten inguruan arituko dira lau lagun. Euskaltegian euskara ikasten ari direnentzat da, ikasten aritu eta erabiltzen ez dutenentzat, lotsa ematen dietenentzat, hitz egiteko aukerarik ez dutenentzat. Hiztun horiek euskara dakitenekin elkartuko dira mahai-inguruan. Euskaltegi barruan egiten den lana kalera ateratzeko modu bat da Mintzodromoa, eta era berean, euskal komunitatearekin loturarik ez duten herritarrekin zubi lana egin dezan nahi dute antolatzaileek.

Aste osoko egitaraua

Azaroak 30: Irekiera ekitaldia. Ondoren, Euskaraz bizi nahi dut lasterketa, Euskararen Kontseiluarekin elkarlanean antolatuta.

Abenduak 1: Tour linguistikoa. XX. mendean nagusiki, Hernanin euskarak izan dituen ahulgune eta indarguneen azalpenak.

Abenduak 2, 3 eta 4: Ikastetxeetako ospakizunak. Biteri kultur etxea irekita egongo da eta gaztetxoek egindako apaingarri eta film laburrak eskainiko dira.

Abenduak 5: Mintzodromoa.

Abenduak 6: Kale antzerkia


You are interested in the channel: Euskara
From Julen Goldaraz, 'Flako Fonki'. Chess and jacks
"I don't know if I've improved the Basque language or lost my embarrassment, but that makes me very happy"
Although I knew him by sight before, the world of music has brought Julen Goldaraz and me closer together. I immediately knew Flako Chill beyond that image that the Mafia showed and that has largely conditioned my relationship and opinion with the project. Four or five years... [+]

More places to stay in Judimendi: Transforming the stigmatized Model A school into a Model D neighborhood school
The Judimendi public school in Vitoria-Gasteiz has been a segregated school, welcoming students from all over the city, children of families of foreign origin. But in addition to the transition from model A to model D, thanks to the process carried out by the neighborhood to... [+]

2025-02-04 | Euskal Irratiak
Euskara hutsezko haurtzain-etxea irekiko dute Aiherran

Nafarroa Beherean, Aiherrako 'Beltzegitea' etxean kokatuko da Eguzkilore haurtzain-etxe berria. Euskara, natura eta motrizitate librea oinarri harturik, heldu den apirilean hasiko dira zerbitzua eskaintzen.


The Sorionekua movement calls for the fulfillment of the bridges of Navarre by May 10 in favor of the Basque language
Building "bridges of the future", they emphasize that "in these turbulent times" the pro-Basque voices must be heard aloud from now on: "It's time to give him the treatment, the place, that belongs to the Basque language."

The premises of the Pamplona Lava Association and the Windsor Bar will be unified
In this way, they will give stability and solidity to the project that has taken the Basque language and culture to the heart of the city.

With the aim of increasing the use of the Basque language in Zestoa, free time for children with limited resources
In Zestoa (Guipúzcoa), since September 2024, children and young people with low economic resources can choose one of five cultural and sports activities in which they can dedicate themselves free of charge. The City Council has renewed the regulation on subsidies, arguing that... [+]

San Sebastián residents sentenced for speaking Basque have been fined
The Basque Government has lifted fines for the Basque people who were punished for speaking Basque to the border. These citizens are Manex Ralla and Amaia Abendaño, who have confirmed to this media that they have been deprived of fines.

2025-01-30 | Leire Ibar
The Basque Committee of the EITB denounces the rejection of the Basque language requirement in management positions
The Basque Committee of the EITB has expressed its rejection of the selection processes for the management positions carried out in recent months. Three people who do not have a C1 level have been selected for key positions: For the direction of EITB Media, for the direction... [+]

2025-01-30 | Aiaraldea
Amurrio City Council refuses to include the Ayaraldea Media subsidy in the municipal budgets of 2025
The budgets of the Amurrio City Council for 2025 will be discussed and voted in this Thursday’s Plenary Session and, once again, the Municipal Government has refused to reinstate the agreement and subsidy of the Ayaraldea Media.

2025-01-29 | ARGIA
For two decades Basque and Elebic schools have taken over the French in the Northern Basque Country
Schools with an immersion model in Basque and a bilingual model have gone from being a minority in the Northern Basque Country to a majority in twenty years, according to the study of the Basque Public Institution.

2025-01-27 | Aritz Arrieta
The Basque host country?

To be honest, I don't know why I'm writing this. In today’s hostile environment, opinions of this kind are not well received. Perhaps LUZ will not publish this because it does not correspond to the opinions they have published so far (but if they have finally decided to publish... [+]


The hiring dossier for the drafting of the HAPO of San Sebastián has excessive language requirements, according to the college of architects
Due to the appeal of the College of Architects, the City Council of San Sebastián rejects the hiring file.

The Congress of Thieves will not be held this year
It is a decision taken by the organizers in the General Assembly: this year they will not organize a Congress of Thieves in Uztaritz. Insufficient motivation is the reason behind the decision.

The Basque Country Welcome Village

We Basques move our feet behind the witness of Korrika to proclaim that we want to survive as a Basque people in favor of our language, with the aim of the Basque Country we desire.

The tipi-tapa is the first step taken by a migrant person who leaves his homeland in Africa,... [+]


Eguneraketa berriak daude