Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

The days of the Basque Country, because it is not a question of encouraging the use of the goat

  • In Hernani they are not different, there too the social use of the Basque country moves between the peoples. On 3 December, Basque Day, there will be no miracle, but the fact that the Basque is an official day has its value. On the return of December 3, the Hernaniards decided to organize the Basque Day more than the Basque Day.

About 20,000 people live in Hernani (Gipuzkoa). In the last 20 years, important steps have been taken in the knowledge of the Basque country. 60% of the population is Euskaldun and 20% are able to understand Euskera. The Basque Country has gained strength in several areas, such as the internal and external work of the City Hall, associations and teaching. However, there is so much strength in what is known as the informal use of Spanish in street use, friendly, familiar... The reasons are a thousand and complex; habits of use of one language or another, comfort, ignorance of the linguistic habits of each...

The main objective of the Basque Country Eguna in Hernani is to promote the social use of language, knowing that it is not easy to face this challenge.

The fact that the Basque country takes the streets, families and peñas is not an objective from one day to the next, is not something that is achieved with a temporary intervention. The mentalities, beliefs and behaviors of the speakers are involved and a broad and active participation is necessary to influence them. According to the organizers of Euskararen Eguna, social movements, associations, public institutions and citizenship of the locality are aware of the situation and, therefore, it is essential to start working.

Initiatives to promote social use must be sustainable and sustainable. In other words, from the point of view of the agents of Hernani, it is essential that the efforts be feasible and shared, both in terms of resources (simple initiatives and organized by the public) and in terms of time (giving continuity each year).

Since the beginning of the year, work has been done on the issue of social use and in this context it was decided to organize something for 3 December. Following the philosophy we have just outlined, a large number of agents have joined this work: Association of Friends Berria, Association of Euskera Dobera, AEK Euskaltegia, Udal Euskaltegia, BanaizBagara Elkartea, Elizatxo ikastola, Langile ikastola, Inmakulada Ikastetxea, Hernani Institutua, Service of Euskera del Ayuntamiento,

Linguistic tour

During the season tours of all colors have been put: tours to show the historical heritage; feminist tours to make visible the history of women; gastronomic tours that put the belly to dance... In Hernani, through the linguistic tour, the losses and advances of the Basque Country will be analyzed, for which they will stop in five or six places and give explanations. The narrator will lead a journey of an hour and a half, in which each stop will be narrated by the people who lived that time. In one of those stops, the subject will be the school. The programme will deal with the punishing school of the twentieth century, the innovative school of Agustín Iturriaga, the time of the Republic, the education of Franco and, of course, the creation of the ikastolas. They will also talk about the Floral Games, Olerti Day, with José Ariztimuño Aitzol. After the war of 1936, the review will be carried out to the movements that, although humble, worked in an atmosphere of prohibition and repression. Another of the stops of the programme will analyse the impact of immigration from a cultural and linguistic point of view.

After Franco's death there was a revolt in Hernani, as in a thousand other villages. Cultural groups began to be created, night classes, ikastolas, taking steps to euskaldunize the administration. The guides will extend the story until the end of the 20th century and will talk about the environment of then: the creation of Basque associations, the normalization of Euskera in different areas, etc.

The Linguistic Tour aims to raise public awareness of the journey that has been made to reach the current situation. Hernani was a totally Basque people, and then he almost lost his language. They want to make known the causes of the loss and the efforts that have been made to get out of this situation, with names and surnames. And above all, let young people know that the citizens committed themselves to recovering the endangered language and realize that the recovery process has not ended.

Mintzodromoa

Hamabost minutuko hiru elkarrizketa txanda izango dira eta txanda bakoitzean gai baten inguruan arituko dira lau lagun. Euskaltegian euskara ikasten ari direnentzat da, ikasten aritu eta erabiltzen ez dutenentzat, lotsa ematen dietenentzat, hitz egiteko aukerarik ez dutenentzat. Hiztun horiek euskara dakitenekin elkartuko dira mahai-inguruan. Euskaltegi barruan egiten den lana kalera ateratzeko modu bat da Mintzodromoa, eta era berean, euskal komunitatearekin loturarik ez duten herritarrekin zubi lana egin dezan nahi dute antolatzaileek.

Aste osoko egitaraua

Azaroak 30: Irekiera ekitaldia. Ondoren, Euskaraz bizi nahi dut lasterketa, Euskararen Kontseiluarekin elkarlanean antolatuta.

Abenduak 1: Tour linguistikoa. XX. mendean nagusiki, Hernanin euskarak izan dituen ahulgune eta indarguneen azalpenak.

Abenduak 2, 3 eta 4: Ikastetxeetako ospakizunak. Biteri kultur etxea irekita egongo da eta gaztetxoek egindako apaingarri eta film laburrak eskainiko dira.

Abenduak 5: Mintzodromoa.

Abenduak 6: Kale antzerkia


You are interested in the channel: Euskara
Arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun: "The City Hall has taken ownership of the act that has emerged from the people"
The arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun is organized by the associations and agents of the people from the beginning. From morning to night it has been known that the City Hall has taken possession of the act, so the latest resolutions on it have remained in office:... [+]

Moving us?

Euskaraldia comes back. Apparently, it will be in the spring of next year. They have already presented it and the truth is that it has surprised me; not Euskaraldia himself, but his motto: We'll do it by moving around.

The first time I have read or heard it, the title of the... [+]


2024-12-20 | Edu Zelaieta Anta
Laziness

I do not know if you also have the same perception – I recognise this: here I have started to write in a scientific way. I am referring to the natural extension of the word laziness. I hear more and more in the corners of Hego Euskal Herria: Basque, Spanish and, of course,... [+]


Fatigue, administrative pressure and poor working conditions would be the main reasons for artists to leave work
Lanartea I. Living and Working Conditions of Basque Artists Just published the survey. 40% of respondents have artistic activity. In total, the Basques gained an average of EUR 1,027.5 per month so far this year. A total of 33.8% of respondents said they intend to leave the... [+]

A manifesto of Basque Day

The Basque country has a very large water flow in the shortage. Every local drop curls and revives our culture. Offer a sea of water to that thirst. Although the Basque Country has come from a deep and dark well, we have all drawn our sample of salt water and turned it into a... [+]


Ararteko calls on the Basque Government to ensure the attention of the Ertzaintza in Euskera
Two neighbours of Donostia-San Sebastian have denounced that an Ertzaintza patrol has given them incorrect linguistic treatment. They received a fine, following a repeated request to be attended in Basque. Ararteko has taken over the aggression against the Ertzaintza.

Izar Mendiguren. Always in the new sauces
"Living I in Basque does not mean closing the doors to other languages and cultures"
First the Aiaraldea Media was founded and then Faktoria. They are based in Laudio, where Izar Mendiguren works. Journalist, bertsolari, musician, militant... The ruling states that two seats cannot be covered with a rear seat, but Mendiguren’s capacity is greater.

Death of Patri Urkizu, Euskaltzale, Lezoan researcher and writer
Euskaltzale died at age 78. Besides being a doctor in Basque Philology, he published dozens of works in poetry, novel and essay, as well as biographies and collections of verses. He worked a lot in theater research.

Euskaltzaleen Topagunea gives witness to the ‘Taupa’ movement
Euskaltzaleen Topagunea has recreated a new beginning. From now on, his name is Taupa, the Euskaltzales movement. This is a meeting point for the associations of Euskera, which aims to activate the Euskaltzales of the entire Basque Country. The members of Topagune have pointed... [+]

2024-12-13 | ARGIA
Euskarabidea will have a budget of €13.4 million in 2025, 9.7% more than last year
The parties are negotiating these days in the Parliament of Navarra the closure of next year’s budgets and have agreed that the entity responsible for the normalisation of the Basque country will have 1.3 million more than last year.

The Council calls on parties to make legislative changes to ensure the official status of the Basque Country throughout Navarre
In November the Council ratified the state of emergency of the Basque Country and the community of speakers throughout the Basque Country and on Thursday it explained in Pamplona what this situation is in Navarre. He has also stressed the importance of doing everything possible... [+]

2024-12-12 | Julene Flamarique
They call on ETB to overcome the logic "a channel, a language"
ETB2 is the channel that brings the most Basque viewers together in television history, according to the data provided. The Gidoia movement appeared before the media to report on the counter-programming of Bizkarsoro. They have denounced that on many occasions ETB1 is in... [+]

2024-12-12 | Julene Flamarique
They ask the City Hall to set up children's schools with linguistic immersion models in Basque in all the districts of Pamplona
In Pamplona/Iruña there are twelve public children's schools, of which only one is the model in Basque. A dozen agents have demonstrated in the streets of the town and have asked the council to recognize the "special situation" of the Vasco-speakers.

Titles required

The issue of aid for Basque learning is really confusing. The citizen who wants to learn Basque must go to more than one window to know how much the course he wants to take and where, how and when he will get the grants. Because it still costs money to study, nothing is free... [+]


Eguneraketa berriak daude