Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

The work of the Acuilu School to get closer to the Basque Country

  • The number of boys and girls in the ikastolas increases, but it is not enough, the language also has to live outside school, in the squares of the village, in the amusement parks, on the mountain... Gradually, parents become aware of this.
Itsasun, Seaskako guraso taldea gau eskolan. Mahaiburu Mixele Aguerre irakaslea, eta ondoren ezkerretik eskuinera: Xantu Weiss, Maite Garat, Dominique Alzualde, Xabi Etxeberria, Nadčge Erdoďs, Cyril Fortin eta Martine Mille.
Itsasun, Seaskako guraso taldea gau eskolan. Mahaiburu Mixele Aguerre irakaslea, eta ondoren ezkerretik eskuinera: Xantu Weiss, Maite Garat, Dominique Alzualde, Xabi Etxeberria, Nadčge Erdoďs, Cyril Fortin eta Martine Mille. Iure Eizagirre

Although they live without the Basque Country, some parents offer their children the possibility of learning the language. In Hego Euskal Herria it is common for children of parents who do not know Euskera to learn in model D, in Ipar Euskal Herria more and more children are enrolled in the ikastola. This will guarantee the children the learning of the Basque country, but the work that the environment can do is essential, as the report of sensitization of the Basque Country of SEASKA says, “the house and the family must
offer an affective extension of the ikastola”. To the parents who have a child in the ikastola, they make them understand that the Basque language is the language of the child, that is, that it is not only the language of the ikastola, and that the Basque language should cover all areas. To do so, they remind them that they are the most effective source of motivation and that Euskera is not a children's language. Fathers and mothers internalize the ideas of SEASKA and more and more activities children and mothers perform to enjoy free time in Basque.
Xan Aire, a member of SEASKA, has spoken about the Enjoy programme being carried out at the ikastola de Sara. Once a week families, boys and girls meet with parents, outside the ikastola and perform various activities. “In the town square you can play games or go to the jungle to collect chestnuts and then make a nice evening. They do things like that and it’s very interesting,” explains Air.
Similarly, the Euskaraz Bizi project works. It is developed throughout the Basque Country and in Lapurdi, Zuberoa and Baja Navarra different areas are worked: the use of the Basque language in the school and outside it, the linguistic policies and the families of the ikastolas. In the latter case, each ikastola has a group of parents who are in charge of this program. He is in charge of organizing activities outside the center with the parents or of relating with other associations and institutions of the people to analyze how the services are used. Currently the Euskaraz Bizi project is being developed at 25 ikastolas in Iparralde.
SEASKA also offers another resource for parents to learn and use the Basque language, in cooperation with AEK. The Iparralde Ikastolas Federation grants a scholarship to the parents of the ikastolas learning Euskera and, fulfilling a number of requirements, SEASKA returns them half of the tuition price. As explained by Aire, AEK has organized special programs for parents, with special attention to communication between the child and the parents, as well as short courses to teach games.

Passion for learning Basque

A group of parents who are learning Basque meets every Wednesday for three hours at the Itsasu Night School (Lapurdi). They do not use the programs offered by SEASKA, but they do use the subsidy from the Commonwealth of Errobi.En the group of seven people who are going through the verbs, both those who have started learning Basque this
year and those who have done so for five years are together. Asked why they learn Basque, each gives their reasons: “To know”, “to speak”, “to play” or “to talk to the child, also with my family”. These are the words of Dominique Alzualde de Luhuso. In Iparralde, it is said that he only speaks Basque with the child. When you go south, instead, you only speak Basque with the family that lives in Amaiur. “It’s curious, I’m going to Bilbao and there I always speak Basque, and here I don’t. I don’t know why,” confesado.En the case
of young children, parents are aware that the development of Euskera is linked to that of children. This has, in some cases, led to corrections by the smaller ones. This is what Xantu Weiss, a corso set in Urruña, says: “My son directs me but he’s sweet.” So, Weiss believes that the relationship between his father and his seven-year-old son is going to go well.
Maite Garat, the Macanese classmate, has two children, one three and a half years old and the other eight years old. The youngest has already begun to speak in Basque with his mother, the oldest costs him more. At first there was French and Basque, and the oldest was accustomed to answering in French. “When the child was young at times he spoke in French; if he wanted to explain something better he would start in French and then in Basque, if he spoke fluently to explain things, he would speak in Basque,” says Garate.
Despite having learned Basque, it is still difficult for them to use it. Nadčge Erdouse has four children and although she recognizes that it is better to do homework in Basque, she recognizes that it is difficult to speak in Basque everyday with children and children as.Para to be able to collaborate with the work needs to receive a specific teaching in Basque
and help them in school. Weiss asks the teacher to create a mathematics dictionary to help her child, and Mixele Aguer promises her to work.
Aware of the importance of leisure, the teacher proposes a new exercise: he explains five games in French. By couples or triples, they have to choose one, understand it and prepare for the partners to express themselves in Basque. On this occasion they will teach and in the morning they will teach the children's play.

Lack of space for language use

In the opinion that they know the daily reality better than anyone else, we have asked the students if they can live in Basque. Some have responded immediately that no, Weiss said that another
thought needs to be made and people sought, although it is fuzzy cil.De the same opinion is Professor Aguerre, who considers that it is very difficult to find an Euskaldun environment and that students have to make a double effort, on the one hand study Euskera and on the other look for spaces to use it. That is why AEK cannot carry out several of its projects in the South of Iparralde, such as Mintzalaguna, because it is difficult to find Euskaldunes. However, he explained that there are similar projects: In Hendaia exchanges are held to learn Basque and French. Taking advantage of the fact that many people in Hegoalde want to learn French, sometimes they do it together in French and others in Basque.
Agüer hopes that it will be used through the ikastola. In the area of Itsasu there are quite a few ikastolas a few kilometers away, which in the future can make boys and girls of one and the other relate in Basque. At the moment, the fact that boys and girls go to the ikastola has made the local dance group teach in Basque.


You are interested in the channel: Helduen euskalduntze alfabetatzea
Learn Basque for free
Steps, still cramps
The right to free Basque learning is a historical claim. Today, the issue is red alive. The Institute for Adult Literacy and Reeuskaldunization (HABE) has taken two significant steps for young people who want to exceed level C1 and level A1. Thus, CAV students can study by... [+]

2024-09-19 | Ahotsa.info
Registration deadline for conversation projects opened
Under the slogan “What if we do it in Basque?”, the campaign of inscriptions of Mintzapraktika has already begun in different towns and cities of Basque Country. Therefore, throughout the course, the participants will have the opportunity to practice Euskera around the... [+]

Happy New Year

It is not Christmas, however, there will soon be decorations in the big shops to announce it, or at least they say so. In the shop window “Zorionak! Claims like “Gabon ederra passes!” will be exposed everywhere. However, congratulations can be many: the lottery, bringing a... [+]


Presoen Euskara Irakasleen Taldeak agur esan du

Badira sei-zazpi urte kartzelan dauden presoek euskara ikasteko duten eskubidea bermatzeko helburuarekin, lanean aritu den euskara-irakasleen sare bat: Presoen Euskara Irakasleen Taldea.


The most viewed Korrika ever
The issue of EiTB has had 1,700,000 visits, to which must be added those of Hamaika TB. The leaders of AEK have shown satisfaction: “We have achieved the most giant and ambitious Korrika of all time, so that the people are proud.”

Ane Elordi: "It was the Union's Korrika"
Ane Elordi has pointed out in the Basque Country that in 11 days he experiences many emotional experiences. “The emotional hangover, the work done for two years, the gratitude, the support, all Euskal Herria has met in Bayona… We have experienced very special moments on the... [+]

2024-03-11 | Leire Artola Arin
It will start on Thursday 23. Korrika in Irun and Esne Beltza and Bad Sound groups will enliven the day
The Korrika, which will travel 2,700 kilometers from Irun to Baiona, will begin at 16:00 the first kilometer of the AEK of Bidasoa, from Plaza San Juan. They've organized an all-day program. ARGIA will be monitoring during the 11 days that the popular initiative for the Basque... [+]

AEK claims the right of undocumented citizens to learn Basque
AEK attended the Oiasso de Irun Museum in collaboration with the Host Network.

Euskal Herria Cross Word Championship returns
Ten years later, they have reorganised the Euskal Herria Cross Word Championship in Irun, taking advantage of the fact that the Korrika will leave there. It will be held on 2 March and, despite the contagious competition, its main objective is to bring time lovers together in a... [+]

Campaign with Basque students
Expanding the family
We're 85 more. 85 names and surnames. 85 homes. From now on there are 85 journals that we will send free of charge to people who are learning Euskera in areas where Euskera is not official. 85 people from Iparralde, Nafarroa Erdia and Treviño took the opportunity – recalls the... [+]

Larrun waves
From the night school to the plaza, from the plaza to the solarium, from the solarium to the slopes, from the slopes to the hull, from the mountain helmet to the waves… we are extending the Basque Country”. Blog of AEK students of Azkain. This is the presentation of a new... [+]

2022-09-02 | ARGIA
AEK launches a registration campaign focused on the desire for citizenship
"Following the desire shown by thousands of people, we have highlighted the word EUSKARA in the graphic media of the campaign, putting the Basque country at the centre, within everyone's reach, so that the largest number of citizens turn to the Euskaltegis," AEK members explain in... [+]

2022-05-25 | Leire Artola Arin
Project #badon gets the scholarship of cultural creation AEK-Korrika
It will focus on the transmission of Basque culture and 23. A project combining disciplines and artists will be presented in the cultural Korrika. However, rather than the result, they have put the spotlight on the road: #badon has been presented as a creative laboratory for... [+]

Eguneraketa berriak daude