Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

The time to approach the Basque after years

  • In Euskal Herria there are more people who do not know Euskera than those who know it. Many outsiders have been with us for many years, but they have not learned the language. Some have taken part in this task after inhabiting it there. We have met some of them in the course of Urnieta of the Banaiz Bagara association.
Ezkerretik eskuinera: Petra Elser irakaslea, Daniel Oholeguy, Marivi Sánchez Herrero, Santi Sánchez, Juani Martin eta Jesús López.
Ezkerretik eskuinera: Petra Elser irakaslea, Daniel Oholeguy, Marivi Sánchez Herrero, Santi Sánchez, Juani Martin eta Jesús López.

In the years when our society was far from the economic crisis, Juani Martín left behind his homeland, Badajoz (Spain), to move to Gipuzkoa. Since then it has been around 40 years and today he lives in Urnieta with his family. Learning Euskera was something that remained to be done in these years, and two years ago she began attending the course that the Banaiz Bagara association offers in the village. Santi Sánchez will celebrate two years in spring in the same year. It is also extremeño, natural from Cáceres, and came to Urnieta 36 years ago. He previously resided in several municipalities of Gipuzkoa for six years.

They both remember the situation of the Basque Country when they visited us. “When I arrived here, you couldn’t speak in Basque. In Urnieta, only the baserritars did, and there were few,” explains Martín. “Yes, they came down to the village with the milk of the farmhouse,” adds Sánchez.

Her classmate is Marivi Sánchez Herrero. He was born in Salamanca, but at nine months he was transferred by his parents to Donostia-San Sebastián. He grew up in the farmhouse and studied at the public school of the time. Then he married a Basque, but did not learn Basque. This is not the first effort to assimilate the language: “Twenty years ago I studied Basque in San Sebastian. It was going well, but because of the schedule I had to leave it. Now I want to learn again, even late.”

“I spent a year at AEK learning Basque for a long time,” explains Jesús López attending the course. I walked in at seven in the morning and got out of work at seven in the afternoon, and that was a sacrifice. I left it. Now that I’m free, I’m learning again.” Also, Martín has had time to hinder the learning of Euskera: “I wanted to learn since I came here. So far I haven't had time for work and now, when I retired, I want to study. But I see it difficult.”

Learning to speak

In the course of Banaiz Bagara, they learn to speak in Basque, internalizing words and phrases that can be used in everyday situations. “I like more than learning to write this method or grammar. I think it’s easier and I think it’s best learned,” said Sánchez Herrero.

In her weekly activity, Petra Elser is not the only teacher, as, despite her doubts, anyone answers. Martin composed the phrase “I want to prepare hake” and López asked him immediately what hake is. When answering the question “What do you want to buy?”, Daniel Oholeguy has doubts. He doesn’t know what “buy” is, but Martín and López answer right away: Buy.

Students still have a tendency to Spanish, but that is not an obstacle to moving forward. Being stuck with a specific word, Elser asks students to write it in Spanish and to complete the sentence, since knowing how to make a sentence is more important than knowing a given word.

In addition to in the classroom, they find it difficult to speak in Basque outside of it. Sánchez Herrero, for example, tries to speak in Basque wherever he can, both at home and on the street, and recognizes that it is easier to work with children. Martin is of the same opinion: “The children speak to you right away and in short words.” However, when speaking on the street, she says she gets confused and blocked. Since he began to learn Euskera, some have done so from time to time “but little by little”. In the case of López there are also Euskaldunes friends who now speak to him in Basque and he prefers. Sanchez, for his part, the person who encouraged him to enroll in the Basque course has since been in Euskera, but asks him to stay blocked and repeat what he said. “You’re a little scared because you don’t know what he’s told you,” he says.

However, daily reality shows them that they are internalizing the language: “I didn’t know anything before, ‘yes’, ‘thank you’ and much more. Now I know a lot of loose words, I don't have the ability to follow a conversation, but I understand a lot of things. On television, for example, I didn’t understand anything before and now that I know a few words, I know what he’s talking about,” Sánchez explained. So she tells her husband what she's understood, with excitement.

Language received at school

In their homes there has been little Basque talk, but as in many other cases, the children have learned in school. However, the age has much to say, as in a few years the situation has changed. Sanchez, for example, has two daughters, one 35 years old and one 30 years old. Both attended public school and the oldest had only one subject in Euskera. The minor studied bilingual and had half of the subjects in Basque. So, you may understand, but Mom thinks you're not able to talk. The sons of Martin studied in the ikastola and know very well Euskera. At home, they also speak in Basque from time to time. The de López are younger and take advantage of their knowledge to practice Basque: “Now I’m forced to speak in Basque.”

Although the lack of use of Euskera at home has not affected parents, at some point they have been affected by this lack: “When children had to do school tasks, when it comes to helping or giving explanations, I have missed Basque knowledge,” says López.

Now it is they who ask for help from their children and grandchildren: Martin asks his children many things he does not understand and Sánchez has a long list of words and phrases prepared by his grandson. The grandson knows Basque, but he doesn't use it at home either: “As we don’t know, he doesn’t speak. If I had learned before, if I had come here earlier, I might have spoken.”

The effort to maintain the Basque

Oholeguy is of Argentine origin and since he arrived in Euskal Herria he has been surprised by the inability of the people to speak in Basque. He has come to the conclusion that it is a matter of bans, but he has not heard anyone talking about everything in Basque and it seems to him that the senior baserritars also speak one sentence in Basque and another in Spanish, three in Basque and the fourth in bilingual.

Remember what he lived forty years ago: his father’s relatives lived in a town in the interior of Argentina, a town with many Basques, as well as his neighbors. When he was a child, the Basque community there celebrated parties. Remember that they did not use any Spanish words and that neither he nor his father understood anything. In addition, his grandfather was from Zuberoa and he spoke Roncalés, making it even more difficult for him to understand Euskera. “Coming to this part of the ocean, I haven’t found anyone to do everything in Basque. It makes me very weird.”


You are interested in the channel: Helduen euskalduntze alfabetatzea
Learn Basque for free
Steps, still cramps
The right to free Basque learning is a historical claim. Today, the issue is red alive. The Institute for Adult Literacy and Reeuskaldunization (HABE) has taken two significant steps for young people who want to exceed level C1 and level A1. Thus, CAV students can study by... [+]

2024-09-19 | Ahotsa.info
Registration deadline for conversation projects opened
Under the slogan “What if we do it in Basque?”, the campaign of inscriptions of Mintzapraktika has already begun in different towns and cities of Basque Country. Therefore, throughout the course, the participants will have the opportunity to practice Euskera around the... [+]

Happy New Year

It is not Christmas, however, there will soon be decorations in the big shops to announce it, or at least they say so. In the shop window “Zorionak! Claims like “Gabon ederra passes!” will be exposed everywhere. However, congratulations can be many: the lottery, bringing a... [+]


Presoen Euskara Irakasleen Taldeak agur esan du

Badira sei-zazpi urte kartzelan dauden presoek euskara ikasteko duten eskubidea bermatzeko helburuarekin, lanean aritu den euskara-irakasleen sare bat: Presoen Euskara Irakasleen Taldea.


The most viewed Korrika ever
The issue of EiTB has had 1,700,000 visits, to which must be added those of Hamaika TB. The leaders of AEK have shown satisfaction: “We have achieved the most giant and ambitious Korrika of all time, so that the people are proud.”

Ane Elordi: "It was the Union's Korrika"
Ane Elordi has pointed out in the Basque Country that in 11 days he experiences many emotional experiences. “The emotional hangover, the work done for two years, the gratitude, the support, all Euskal Herria has met in Bayona… We have experienced very special moments on the... [+]

2024-03-11 | Leire Artola Arin
It will start on Thursday 23. Korrika in Irun and Esne Beltza and Bad Sound groups will enliven the day
The Korrika, which will travel 2,700 kilometers from Irun to Baiona, will begin at 16:00 the first kilometer of the AEK of Bidasoa, from Plaza San Juan. They've organized an all-day program. ARGIA will be monitoring during the 11 days that the popular initiative for the Basque... [+]

AEK claims the right of undocumented citizens to learn Basque
AEK attended the Oiasso de Irun Museum in collaboration with the Host Network.

Euskal Herria Cross Word Championship returns
Ten years later, they have reorganised the Euskal Herria Cross Word Championship in Irun, taking advantage of the fact that the Korrika will leave there. It will be held on 2 March and, despite the contagious competition, its main objective is to bring time lovers together in a... [+]

Campaign with Basque students
Expanding the family
We're 85 more. 85 names and surnames. 85 homes. From now on there are 85 journals that we will send free of charge to people who are learning Euskera in areas where Euskera is not official. 85 people from Iparralde, Nafarroa Erdia and Treviño took the opportunity – recalls the... [+]

Larrun waves
From the night school to the plaza, from the plaza to the solarium, from the solarium to the slopes, from the slopes to the hull, from the mountain helmet to the waves… we are extending the Basque Country”. Blog of AEK students of Azkain. This is the presentation of a new... [+]

2022-09-02 | ARGIA
AEK launches a registration campaign focused on the desire for citizenship
"Following the desire shown by thousands of people, we have highlighted the word EUSKARA in the graphic media of the campaign, putting the Basque country at the centre, within everyone's reach, so that the largest number of citizens turn to the Euskaltegis," AEK members explain in... [+]

2022-05-25 | Leire Artola Arin
Project #badon gets the scholarship of cultural creation AEK-Korrika
It will focus on the transmission of Basque culture and 23. A project combining disciplines and artists will be presented in the cultural Korrika. However, rather than the result, they have put the spotlight on the road: #badon has been presented as a creative laboratory for... [+]

Eguneraketa berriak daude