Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Epitaph

My sister and I have gone to the graveyard, without the father, and since we have not had to pray and we have not brought flowers, we don't know at what rate to follow. I told my sister that when I died I didn't want a physical place, and if I couldn't avoid it, at least without a pot. The sister believes it is important to have a physical reference to remember where to turn. I replied that I just wanted to leave verbal waste. She didn't understand me and asked me what I had decided to record on the tombstone.

Ana I in her Twitter account. Morales regretted that in the book Questioning Writers there were big differences in the biography of writers. Everyone would write his or her own. I didn't think anything harder to do. On Twitter I also admire those who dare to write something about themselves in the lapidary of the biography. I have the impression that the solution to this point brings the same problem as creation. How to escape the topic. This brings me anguish as a Bertsolaris. “Friend of my friends and especially Basque”, “On the way through the world”. I do not apply any criterion of truth to this type of writings, but only an aesthetic criterion. Like literature.

The liar’s paradox is known (“this phrase is false” or “a man says he always lies, then lies?”). The funeral is also paradoxical. Written in the grave, and the grave itself, is a symbol of literature. The first person is a fiction, and it's also the time of the verb. English reveals this impossibility, as far as I know, in this possible epitaph that has never been used: Here lies one who always told the truth. That is, “here is the truth that one always said,” or, like the English translation, “here lies one who always told the truth.” Here's a paradox.

With these words, here's me. Mallarmé says in a letter: “The dead have in their favor a pit that we can see with our own eyes, where we can pray.” There was nothing but a moat, a terrible silence and a terrible night. “A sépulcre solide où git tout ce qui nuit, / et l’avare silence et la massive nuit”. Mallarmé, however, said the poet used to hide to write his grave. We only express his error in remembering the dead. The mystifying void that exists between the being and the name, and the one that existed, lies beneath the earth or words.

In 1991, in a town in Côte d’Azur, Mrs. Marchal was found dead with her epitaph written in blood: Omar m’a tuer. The gardener Omar was charged and convicted. The case has recently been reopened and the tests will be reviewed. The gardener’s lawyers have always argued that this grammatical error (Omar m’a tuée should be) is unthinkable in Mrs Marchal. I don't think they've argued that anyone can write their epitaph.

Hamlet’s father’s ghost asks Hamlet “remember me!” According to an old theory, Shakespeare wanted to bury his son Hamnet in this play (Hamnet Shakespeare, 1585-1596). When actor William talked about the stage, “Hamlet, I am the spirit of your father,” he would join his lost son (empirically, poetically; without truth, real), they would exchange roles, the dead father and the living son. Shakespeare and his son ask each other to remember each other in an eternal bond and they both live in that “remember me” forever.

I explained something similar to my sister.


You are interested in the channel: Literatura
Mario Vargas Llosa, Nobel Laureate and writer
He died at the age of 89 in Lima, and his death was reported by the children of the Peruvian writer. He was one of the most famous authors of Spanish literature and played an important role in the flourishing of literature in Latin America in the 1960s and 1970s. He went from... [+]

2025-04-14 | ARGIA
Gabriel Elli's "Communist Character", 50th Anniversary of his Death Kari
Organized by the Socialist Council of the Basque Country (EHKS), a full-day event was held on Sunday at the Campos Eliseos Theatre in Bilbao. Several speeches have completed the programme, culminating in the premiere of the play Segunda un futuro Aresti (Before the future).

2025-04-11 | El Salto-Hordago
“Conflict and Abuse Are Not the Same” to Address Feminist Debates
Katakrake brings Laura Macaya’s book to Basque. It has been translated by Amaia Astobiza with the aim of opening debates within feminism and approaching it from other perspectives.

It was a flower

Under the asphalt, the flower
Text: Monica Rodriguez
Illustrations: Rocío Araya translation
of: Itziar Ulcerati
A fin de cuentos, 2025

--------------------------------------------------------
Anyone who approaches this book may be surprised by how much text it... [+]




The Haunting House of Haster. Arraioz, homosexuality, Madrid
"That I needed things clean, and that I knew clearly from the tick-tick what I wanted, what attracted me"
It is the stepping stone of the Larretxe, next to the axe, the stone lifters, the chinga bearers and, in general, the great popular sportsmen. Patxi is his father, while Donato is his uncle. The Haunted Man is a social worker, a writer, a homosexual. We should all be proud.  

Eugene Pottier
‘Kanta iraultzaileak’: inoiz galduko ez den kantuaren gauza

Ereserkiek, kanta-modalitate zehatz, eder eta arriskutsu horiek, komunitate bati zuzentzea izan ohi dute helburu. “Ene aberri eta sasoiko lagunok”, hasten da Sarrionandiaren poema ezaguna. Ereserki bat da, jakina: horra nori zuzentzen zaion tonu solemnean, handitxo... [+]


BY ANE LABAKA MAYOZ:
“I’ve tried to put words to the whirlwind of being a mother”
The bertsolari and writer Ane Labaka Mayoz has just launched the poetry book ‘Nuevos Osos’ (SUSA, 2025). It has brought together the fears, illusions, violence, social pressures, guilt, joys and fatigue experienced in the months before and after the dream.

"There are enough signs of a discriminatory situation that at least require an investigation to be carried out in the Deba library"
Attorney Irati Aizpurua Alquezar has wisely answered the questions of LA LUZ and has given us a legal context about what happens in the municipal library of Deba. As we recently reported in an extensive interview, children up to 2 years old are prevented from being in the... [+]

2025-04-07 | Behe Banda
by name

Perhaps we could say that this text is the result of an appraisal meeting. However, valuation meetings often leave a dry and bittersweet taste in the mouth. It's a sunny Tuesday afternoon. 16:53. We've connected to the valuation meeting, and we've decided to put a lemon candy in... [+]


Pippi Calcaluz celebrates 80 years as revolutionary as ever
On the occasion of the 80th anniversary of the first release of the stories of Pippi Alcaluze, a special place has been dedicated to him at the International Children’s and Youth Book Fair in Bologna. Smart, independent, rebellious, irreverent, unruly, a little wild, creative,... [+]

Matxinadara!

Odolaren matxinadak. Gorputza, politika eta afektuak
Miren Guilló
EHU, 2024

--------------------------------------------------------------------
 

Miren Guilló antropologoaren saiakera berria argitaratu du EHUk. Odolaren matxinada da izenburu... [+]


"Children are not welcome at the Deba Municipal Library"
Children up to 2 years old are prevented from being in the children's library of Deba, and those 2-6 years old can only be between 16:30-17:30. When a group of mothers came together to demand an end to the visible discrimination that has worked in this way for twenty years, the... [+]

Miranderi buruzko zikloa abiatuko dute Iruñean, bere obraz eta figuraz gogoetatzeko

Astelehen honetan hasita, astebetez, Jon Miranderen obra izango dute aztergai: besteren artean, Mirande nor zen argitzeaz eta errepasatzeaz gain, bere figurarekin zer egin hausnartuko dute, polemikoak baitira bere hainbat adierazpen eta testu.


Humanismotranshumanismo...

Zero. Transhumanismoa ate-joka erdi aro berrian
Aitor Zuberogoitia
Jakin, 2024

-----------------------------------------------------------

Hasieran saiakera filosofiko-soziologikoa espero nuen, baina ez da hori liburu honetan aurkitu dudan bakarra. Izan ere, biografia... [+]


2025-03-25 | Julen Azpitarte
Kresalezko amodio birtuala

Adolfo Bioy Casares (1914-1999) idazle argentinarrak 1940an idatzitako La invención de Morel (Morelen asmakizuna) eleberria mugarritzat jotzen da gaztelaniaz idatzitako literatura fantastikoaren esparruan. Nobela motza bezain sakona da, aparta bere bakantasunean, batez... [+]


Eguneraketa berriak daude