My sister and I have gone to the graveyard, without the father, and since we have not had to pray and we have not brought flowers, we don't know at what rate to follow. I told my sister that when I died I didn't want a physical place, and if I couldn't avoid it, at least without a pot. The sister believes it is important to have a physical reference to remember where to turn. I replied that I just wanted to leave verbal waste. She didn't understand me and asked me what I had decided to record on the tombstone.
Ana I in her Twitter account. Morales regretted that in the book Questioning Writers there were big differences in the biography of writers. Everyone would write his or her own. I didn't think anything harder to do. On Twitter I also admire those who dare to write something about themselves in the lapidary of the biography. I have the impression that the solution to this point brings the same problem as creation. How to escape the topic. This brings me anguish as a Bertsolaris. “Friend of my friends and especially Basque”, “On the way through the world”. I do not apply any criterion of truth to this type of writings, but only an aesthetic criterion. Like literature.
The liar’s paradox is known (“this phrase is false” or “a man says he always lies, then lies?”). The funeral is also paradoxical. Written in the grave, and the grave itself, is a symbol of literature. The first person is a fiction, and it's also the time of the verb. English reveals this impossibility, as far as I know, in this possible epitaph that has never been used: Here lies one who always told the truth. That is, “here is the truth that one always said,” or, like the English translation, “here lies one who always told the truth.” Here's a paradox.
With these words, here's me. Mallarmé says in a letter: “The dead have in their favor a pit that we can see with our own eyes, where we can pray.” There was nothing but a moat, a terrible silence and a terrible night. “A sépulcre solide où git tout ce qui nuit, / et l’avare silence et la massive nuit”. Mallarmé, however, said the poet used to hide to write his grave. We only express his error in remembering the dead. The mystifying void that exists between the being and the name, and the one that existed, lies beneath the earth or words.
In 1991, in a town in Côte d’Azur, Mrs. Marchal was found dead with her epitaph written in blood: Omar m’a tuer. The gardener Omar was charged and convicted. The case has recently been reopened and the tests will be reviewed. The gardener’s lawyers have always argued that this grammatical error (Omar m’a tuée should be) is unthinkable in Mrs Marchal. I don't think they've argued that anyone can write their epitaph.
Hamlet’s father’s ghost asks Hamlet “remember me!” According to an old theory, Shakespeare wanted to bury his son Hamnet in this play (Hamnet Shakespeare, 1585-1596). When actor William talked about the stage, “Hamlet, I am the spirit of your father,” he would join his lost son (empirically, poetically; without truth, real), they would exchange roles, the dead father and the living son. Shakespeare and his son ask each other to remember each other in an eternal bond and they both live in that “remember me” forever.
I explained something similar to my sister.
Adania
Shibli
Translation: Aitor Blanco Leoz
Igela, 2024
----------------------------------------------
During these days, an Israeli soldier is bombarding hospitals, schools, Palestinian refugee camps with drones as if it were a video game, while in the West we see on... [+]
Winter has always happened to me melancholy. It was time to look out the window and remember. An ineluctable bureaucracy between autumn and spring, painting back blank on a vertical parcel to reflect whatever you want. It's not just my business, those who forget that the snow is... [+]
Fun Home. A tragic family
history Alison Bechdel
Txalaparta, 2024
---------------------------------------------
Fun Home. Alison Bechdel is known for the first publication of the graphic novel A Tragic Family Story (2006), although he himself participated in several... [+]
Joan Tartas (Sohüta, 1610 - date of unknown death) is not one of the most famous writers in the history of our letters and yet we discover good things in this “mendre piece” whose title, let us admit it from the beginning, is probably not the most commercial of the titles... [+]
When we woke up, culturally and administratively, the landscape showed a three-speed disaster.
As far as culture is concerned, I had the opportunity – once again – to confirm this last November 14 at the Mint library in Ortzaize. There we met because Eñaut Etxamendi... [+]
The column starts with a discussion that seems absurd to the naked eye: 2024 if it was one of our literary numbers, how would you call it?
If you don't find answers, spend half an hour on this year's experiences; first access Instagram files and go to Twitter when they are... [+]
I don't want people who don't know how to share the umbrella. I don't love the people who walk too fast when it's not me, nor the ones who walk too slowly (well, that's a little, but only a little). I don't like people sitting in the hallway seat on the bus. I don't like reckless... [+]
PLEIBAK
Miren Amuriza Plaza
Susa, 2024
--------------------------------------------------
Susa has published Miren Amuriza's second novel in the atrium of the Durango Fair: Plead. It's plebiscites because you're singing about an earlier recording. Berria includes the... [+]
Book Non sense
Edward Lear
Translation: Juan Kruz Igerabide
Denonartean, 2024
----------------------------------------------
The writer and illustrator Edward Lear published this work in 1846. As Igerabide says in the prologue of the book, “nonsense humor, absurd... [+]