Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Steps to prioritize Euskera in the Council of Gipuzkoa

  • The measures proposed by the Provincial Council of Gipuzkoa to give priority to the Basque country have given much to talk about in recent weeks. There are two measures that have caused the most dust: to give press conferences in Basque and to include the language profile in public procurement. However, the linguistic policy of the Member takes up much more than that.
Foru Aldundiko Euskara zuzendari Zigor Etxeburua hizlari
Foru Aldundiko Euskara zuzendari Zigor Etxeburua hizlari

The Provincial Council of Gipuzkoa has expressed its intention to give priority to the Basque Country, since Gipuzkoa is an Basque territory, which half of the citizens know it and another 16.4% understand it. In addition to the internal work already under way, a number of measures have been announced in October and will be implemented thereafter. Two of these measures have generated much controversy and criticism: the issuance of press conferences in Basque – with a simultaneous interpreter service in Spanish – and the incorporation of the linguistic profile in the bases of public procurement.

So far the Council and the media in general have used Spanish words to account for public appearances, which have been made in two languages. The goal of the foral institution is for the language to reach citizenship through the offer in Basque. However, in the press conferences he will work as a simultaneous interpreter in Spanish and will continue to have press releases in bilingual. Some have criticised the rejection of Castilian with this attitude, but the representatives of the Diputación have made it clear that both languages are official and that they do not leave Castilian aside, but that they prioritize Euskera. According to Zigor Etxeburua, director of the Basque Government: “The messages disseminated so far by the institutions say that we are bilingual and that if we do not speak more in Basque it is because of the Euskaldunes. That is not true: the Basque wants to use the Basque language, but he cannot, because he has difficulties and prohibitions, and many of the interlocutors do not know. We have chosen to use the Basque language and, knowing the current situation, we have offered an interpreter service”.

The Deputy shall require the companies acting on his behalf to be prepared to relate in Basque with the citizens and shall establish the linguistic profiles according to the work to be carried out. Thus, for example, the contract for the construction of the Antzuola-Bergara section of the GI-632 included among the conditions of the contract the accreditation of the Basque Country level of the EGA or equivalent qualification by at least two members of the team that will provide technical assistance to the director of the work, leaving a company excluded from the award for not fulfilling this requirement.

Politicians from different parties have said, among other things, that the Basque Country cannot be imposed, that this measure is negligible, that the Member behaves like the Nazis or that with that criterion of linguistic requirement it could be violating the rules of free competition of the companies of the European single market. The Member has reiterated her position by arguing that behind the measures is a foral decree approved by the previous Council of Deputies and that it is approved. “They accuse us of having requested the EGA. The concretion of the title is not included in the foral decree, the law says that it is necessary to ensure the provision of the service in Basque to the citizens, but for certain works certain competencies are required and we have done so. It seemed to us that one person had to have enough correctness in Basque also at that technical level,” added Etxeburua.

Faced with the criticisms received in recent weeks, the director of the Euskera de la Diputación has distinguished two points of view: those that are against the development of the Basque country and those that are in favour of the Basque country. The former have made clear the situation in which we Basques live: we do not have sufficient sovereignty to live in Basque, to make and implement our decisions. “It seems to us that they are not against the Deputy, but against the Basques, of whom we want to live in Basque. And before that we must say that we build the wall and that we do not accept it,” he says. He also considered it "unfair and insulting" that advocates of the development of the Basque country have talked about the imposition of language and that they do not have "enough conviction" to live in Basque.

Services in Basque Country for 2015

This is not the first time a debate of this kind has taken place on the decisions of the Council, under the government of Bildu, since something similar happened when it announced that, taking advantage of the campaign of the income declaration, a list of Gipuzkoans and Guipuzkoans that want to relate to the administration in Basque was to be formed. Now the results of this project have been published: this year 49,234 people have asked to speak in Basque with Hacienda and 643 companies have used the same language with the Diputación.

In Etxeburua's words, the results are not excellent and people have been left behind by the transfer of data from Hacienda to the Diputación. For this reason, the foral institution will directly ask the citizens about their linguistic choice. For the first time, the Provincial Council hired 83 people with a 3 Basque language profile in the campaign of the income declaration, aware that those who provide the service to the Basque language also need it. Both measures have been adopted in relation to the challenge of offering services in Basque by 2015.


Euskera, working language

On the street there is a situation that is repeated both inside the Council: the workers know the Basque country (17% do not have the ability to Basque) but they work in Spanish. Therefore, another objective is to accelerate the process of making Euskera a working language to give priority to Euskera. To this end, intensive planning is being carried out in five services.

In the new legislature, the heads of service and the technical secretaries have been changed, and they have been asked to know the Basque language. As a result, the heads of most departments are Euskaldunes. This has allowed internal meetings to take place in Euskera and the Diputación is also creating a protocol: whoever cannot speak in Euskera but understands it, can speak in Spanish in meetings but the rest will continue in Euskera.

All these measures have already begun to bear fruit. A sign of this is the increase in the number of translated texts from Basque to Spanish.

Only the Provincial Council of Gipuzkoa

The corporate image of the entity said in the previous legislature the Provincial Council of Gipuzkoa. In addition to appearance, linguistic criteria have also changed and today only words in Basque appear in the main corporate image. The Spanish has not disappeared, but it has already gone into the background, and it will be used to refer to departments and addresses, along with the Basque. In Etxeburua’s words, “our image must reflect that Euskera is its own language, the priority language.”

New foral decree

This year the foral decree regulating the use of the official languages of the Provincial Council of Gipuzkoa expires and the new decree is being prepared. Although she has so far recognized that this is a good decree, the director of Euskera has pointed out that it will be improved. These are mainly political developments.

The decree aims to explicitly state that the Basque Country is a priority language of its own. They will clarify that some measures are taken on the basis of that idea. The decree will also reflect the measures mentioned above to strengthen the use of the Basque Country.

In the decree there will also be another project that is now in hand: the analysis of the linguistic impact of any activity in an environment. The Provincial Council of Gipuzkoa will analyze the influence that infrastructures, jobs or innovations have had on the use of the Basque country. Let us suppose that in a small Basque town several houses are held. This can cause people from outside to live there and change the language habits of the people. The Member would propose in a positive way the impact of the changes and possible corrective measures that could be taken before them. In other countries, such as Wales or Flanders, these studies are already being carried out. “The goal would be to preserve the environments, villages, respiratory areas that live in Euskera,” Etxeburua explained.


You are interested in the channel: Hizkuntza politika
"We will go to the City of Irun to talk about his attitude towards the Basques, not an act in Spanish"
The City Council of Irun has apologised and called on the Basque associations of the city for this Wednesday, but the matter has taken a different direction and will not be closed immediately. Many of the associations that have denounced the City Hall for not talking about... [+]

Event commemorating the Basques of Irun: 35 associations tell the city council "enough"
The patience of the Basques of Irun has been overwhelmed; they are angry and on this occasion they are not going to "shut up". The fact that the act of lighting the Christmas lights was carried out in full in Spanish has led 35 associations of the city to denounce the linguistic... [+]

They accuse ETB of “counter-programming” the film ‘Bizkarsoro’ on Basque Day
ETB1 premiered the film Bizkarsoro on Basque Day. Although ETB2 was proposed to broadcast simultaneously in Spanish, Tasio eventually offered to be in Spanish on this channel, which has provoked some indignation on social networks.

PNB: "Let us not ask what the institutions are going to do for the Basque people, let us do it for the Basque people"
On December 3, political parties and agents publish their political readings around the Basque country. The PNV has also joined the initiative under the title El euskera, the essence of Euskal Herria. The party, which has been leading the linguistic policies of Araba, Bizkaia... [+]

Chronicle
Why does the Basque Country not have an adequate media share?
It is drawn as a taboo subject in the Basque Country, but this is not the case in the world. Language policies cannot be put into the logic of the free market, but quotas or quotas must be established. They are necessary. And the ones that exist need to be complied with, because... [+]

2024-09-25 | ARGIA
The Council of Europe urges Spain to ensure that trials can be held in Basque
The Committee of Experts of the Council of Europe has asked the Spanish Government to take measures to ensure Euskera in justice, health and social services, to guarantee the provision of public services in Basque, to end the zoning of Navarre and to make ETB3 visible throughout... [+]

Basque demands "strong" linguistic political institutions
Close to 25 agents from the Basque sector appeared in Baiona on 15 May. In addition to the intervention of public institutions, it has been time to make known the last edition of the Basque Country from 15 to 25 May next year.

The Basque Country in Iparralde
Recent sokatira for an effective language policy
The Basque Public Entity (EEP) will agree in early 2024 years language policy for the coming years. Among the results of the last socio-linguistic survey and the EEP forecasts for 2050, Basque society has a great alarm: it is not possible to continue with the existing work and... [+]

They delay the decision to formalise Basque, Catalan and Galician in the European Union and join the Spanish Congress
The Council of Euskalgintza has taken the news "with disgust", but hopes that it will be accepted after the delay. On the other hand, these languages can be used in the Spanish Congress from now on. The Council has taken with concern the announcement that the politicians of the... [+]

2023-08-31 | Ilargi Manzanares
Andorra requires a minimum level of Catalan to reside
The new Catalan defense law of Andorra will require the basic level of Catalan in order to live and work in it. They shall require a level below Title A2.

Does the Basque Country, official in Europe and Navarre not?
On Thursday we learned: The government has requested that Galician, Basque and Catalan be official languages in the European institutions. Why? It has been forced by the Catalan political parties in the negotiations.

Council: "The agreement of the Government of Navarra is a setback for the Basque Country"
Regression. This is appreciated by the Council of Euskalgintza, in relation to the linguistic question and the promotion of the Basque Country, the programmatic agreement for the term 2023-2027 signed by the political parties that will constitute the new Government of Navarra.

The Government of Navarra is cutting down the Basque language school groups
Twelve professors will direct 2,040 works and perform oral tests of 680 students in 18 days, “without considering that the ideal goal would be for each work to be directed by two professors to have a second opinion”. The complaint made by Jaume Gelabert, Euskera professor at... [+]

The test for the Berritzegune post can be carried out in Spanish, as the Government has modified the call
Professors who attend the call to work in the Berritzegunes of the CAV for the next school year will see a change in the oral defense patterns of their work: in the previous call, where he said “defense will be in Basque”, now says that “defense will be preferably in... [+]

Eguneraketa berriak daude