Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Sewing the Basque network so they can see us

  • In the global world and in the open sea of new technologies, Euskera and minority languages have a place and are making a space. On 19 October, some interesting projects in this area will be announced at the How to disseminate the social use of the Basque Country using the new technologies. The event is organized by Argia, Iametza (technological communication company of the Argia group) and Ametzagaiña.

25 September 2012
Egoitz Goikoetxea.
Egoitz Goikoetxea.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

The efforts to promote the use and visibility of Euskera in the new technologies will be the basis of the day. The days have been created with the aim of offering a practical approach and showing the projects. The conference will focus on the talks of people with a vision of Euskal Herria, Catalan Countries and at the European level.

From home, the editor-in-chief of Lander Arbelaitz argia.eus will talk about the Argia experience. Egoitz Goikoetxea, of the project Ageri.net, will talk about the importance of disseminating the contents in Basque, as well as about the importance of making them visible. The guest will talk about the techniques to position the contents at the top of the searches and satisfy the wishes of the users of Euskaldunes on the Internet.

Albert Cuesta, a journalist, translator and expert in new technologies, will talk about an experience that has been experienced in the Catalan countries. Cuesta, who promoted the campaign of the return of Twitter to Catalan, will give his point of view on the political situation in Catalonia. Davyth Hicks, director of the Eurolang minority languages agency, will make known the situation and projects of other minority languages in Europe.

Tropel, Osasunlingua and Digital Slate

In addition to the talks, the conference will present some of the practical experiences developed in the Basque Country: The projects of Tropela, Osasunlingua and Pizarra Digital, among others, will be announced.

The platoon is a website entirely in Euskera and is mainly based on cycling competitions. Around this hobby, they have also managed to bring together people who are not Euskaldun.

Osasunlingua is a computer application created by the company Akting for healthcare. The goal is for patients and doctors who do not share the same language to understand each other. The material is deployed on the Osakidetza internal network and is available in twelve languages. Among the materials there is a questionnaire. Each responds in his/her own language and doctors receive the information translated into the language they understand.

The day will also feature the digital whiteboard for the bertsos. It's an application to help you learn how to sing bertsos, and it's a project by Manex Agirrezabal from the IXA group. It contains a search engine, a corrector and a syllable counter. The interface also has a synonym search engine.

Search techniques for what you want

Egoitz Goikoetxea Ageri.net works on the project, advising on techniques that facilitate visibility on the Internet.

Egoitz Goikoetxea believes that websites in Euskera have much to do to gain visibility on the Internet: “They make websites, but they don’t do what people are looking for.” Although it used to be intuition, Goikoetxea has pointed out that nowadays Google itself gives a lot of information about how the platform works.

Two main techniques to appear in Google searches are: one for payment and another for SEO (Search Engine Optimization), “to adapt our website to the conditions of the Google search engine”. In the titles of the pages it is appropriate to include keywords and label the contents in the words of Goikoetxea: "For Google to see that one website is more important than another, it must have a specific title on what that page is working on. We will not have a website with the same title on all its pages.” The more links we have to access these websites, the higher we will be in the search list.

If SEO is done in Euskera, other content in Euskera can be put forward in the search list, but since in Spanish there is more content on global issues, more links and a better classification are often given. “Even if that happens, that doesn’t mean you can’t do SEO in Basque.”

Regarding the habit of doing searches in Basque, Goikoetxea realizes that there is no data, but that the Basque does several searches in Spanish, “because when they try to search for them in Basque they do not find what they want.” Therefore, in his opinion, it is important that the websites created in Euskera give importance to SEO, “otherwise the Euskaldunes will not do searches in Euskera”.

In short, “the moment we create the contents, the key is to put them in the place of the person who is going to perform the search and take into account what they are going to look for”. Today, Google offers a small help: “In the search box itself, it gives recommendations based on the searches that previous people have done.”

Translating social networks into Catalan

The translator and expert in new technologies Albert Cuesta launched a campaign to return Twitter to Catalan. Several months have passed, and according to the service twitterencatala.org, in mid-September about 50,000 users have had a profile in Catalan in their Twitter account. As Cuesta explained, his welcome has been warmer than he expected: “It should be kept in mind that many users use Twitter from the mobile phone and it is not possible to return that application.” For Cuesta, this should be the next challenge: “Translation needs to be fine-tuned and the mobile platform returned.”

At the Euskarabildua Day he explained that he is very interested in knowing the details of the translation of Twitter in Euskera. According to the translator, new technologies are “powerful tools” to strengthen communities. However: “The impact on street use and consumption should continue with caution, as the diose effect of the experience does not always result in a better linguistic quality.”

Twitter and minority language

Putting languages that are not supported by the State on Twitter’s options has not been an easy task. In the case of Catalan, thousands of people joined the campaign and joined the call for help. Barcelona too. Twitter can also be a pressure tool. However, Albert Cuesta considers that, rather than by conviction, the company has given permission for fatigue: “The designation of Barcelona as the world capital of the mobile phone would probably help Catalan. But in the company there are few people sensitive to Catalan, and some of the strategic positions have stood against this type of translations”.

In the translation of Twitter, Cuesta underlined the importance of community work: “Digital platforms greatly facilitate the organization of dispersed collectives to coordinate actions and achieve citizen support.” However, many Internet companies are still awaiting their strategies: “They do not listen to citizen campaigns that affect the company’s strategies.” In Cuesta’s words, “if the processes that are now underway end in another political framework, these companies should take care of the new situation”.

David Hicks: "Sareko garapen bizkorra ikusita, teknologia berrientzako legedi osagarria behar ote dugun pentsatzen hasi behar gara"

Davyth Hicks Eurolang agentziako eta GKEko zuzendaria da.

Zeintzuk dira hizkuntza gutxituen erronkak Interneten eta teknologia berrietan?

Askotan, gure hizkuntzak ez dira “moderno” edo “teknologiko” moduan ikusten, eta horri buelta eman behar diogu. Hizkuntza horientzako oso beharrezkoa da  arlo horretan indarra hartzea. Internetek hizkuntza nagusien erabilera indartzeko joera dauka, batez ere ingelesarena. Horren aurrean, sare sozialetan, adibidez, nahiko ohikoa izaten da hizkuntza gutxituen erabilera, eta proiektu oso interesgarriak daude. Adibidez, Galesko Coderdojo izenekoa, nerabeei galesez idaztera bultzatzeko egitasmoa da. Teknologietan hizkuntza gutxituak gero eta naturalagoak izatea ezinbestekoa da.

Europako hainbat hizkuntza komunitatek euren domeinua eskatu dute. Domeinu horiek hizkuntzen erabilera bultzatu dezaketela uste duzu?

Pentsatzen dut domeinuak edukitzeak gure hizkuntzen ikusgarritasuna hobetuko duela, eta beraz, euren erabilera bultzatzeko tresna badira. Interneten gure “lurraldea” izango genuke dominio horiekin. Estatuen mugez gaindi zabaltzen diren hizkuntzentzako, batez ere, oso erabilgarria da, euskararen eta katalanaren kasuetan adibidez. Domeinuak aukera ematen du mugaz gaindikoak batu eta hizkuntza eta kultura bultzatzeko. .cat domeinuak arrakasta handia eduki du, 50.000 orri baino gehiago daude domeinu horregaz erregistratuta. Bretoiera, euskara, galego eta eskoziera hiztunak kanpainak egiten dabiltza ECLID  (Europako Interneteko Kultura eta Hizkuntza Domeinuak) erakundearen bidez. Kornuallesen [Ingalaterrako eskualdea] kanpaina berri bat ere badago.

Zelan lagundu dezake prozesu horretan Europako Hizkuntza Gutxituen Gutunak?

Gutuna Europako hizkuntza eskubideentzako erreferentzia da 1990eko hamarkadatik, eta berau aintzat hartuta hizkuntza askok hizkuntz legedi zehatza lortu dute, gaelikoak esaterako. Legearen babesak hizkuntzen plangintzan laguntzen du, hizkuntza gutxituen hazkunde estrategikoan. Sareko garapen bizkorra ikusita, ordea, teknologia berriei dagokien legedi osagarria behar ote dugun pentsatzen hasi behar gara. Horretan gabiltza, eta sarean gauzak azkar aldatzen direla ikusita, guk ere hizkuntza gutxituen plangintzak azkar egin behar ditugu.

Eurolangeko zuzendaria zara. Zeintzuk dira orain arteko lorpenak? Zein erronka daukazue?

Hizkuntza gutxituen gaiak lantzeko berri agentzia ginen hasieran, eta lan esparrua zabaldu dugu; 2009an gobernuz kanpoko erakunde bihurtu ginen. Orain EBLUL Hizkuntza Gutxituen Europako Bulegoa sortu dugu, Europako hainbat elkarte sozialekin bat eginda. Gure arazo nagusia finantzazioa da. Finantzazio egonkorra lortuko bagenu jende gehiagogaz eta intentsitate handiagogaz lan egin ahalko genuke. Beste oinarrizko arazo bat, Europan gure hizkuntzekiko dagoen ezezagutza sinestezina da. Horregatik, Eurolangek Europako Batasunari zuzentarau bat proposatu dio hizkuntza bazterketaren kontra. Bruselan eta Estrasburgon lan handia izango dugu denbora luzez.


You are interested in the channel: Euskara
Oier Sanjurjo
“D eredua bultzatzen eta ikastolen nortasuna zabaltzen ahaleginduko naiz”

Nafarroako Ikastolen Elkarteak lehendakari berria du. Oier Sanjurjok hartu dio lekukoa Elena Zabaleta Andresenari.  Beste zazpi kide izanen ditu alboan Sanjurjok.


2025-03-21 | ARGIA
Ertzainen %20ak eta udaltzainen %30ak ez dute euskara-eskakizunik azken deialdian

ELA sindikatuak azaldu duenez, azken Lan Eskaintza Publikoaren oinarrien arabera, Ertzaintzarako eskainitako lanpostuen %20ak eta Udaltzaingoaren %30ak ez daukate euskara-eskakizunik. Gasteizen, adibidez, udaltzain-lanpostuen erdietan, 24tan, ez dago euskara-eskakizunik.


2025-03-21 | Euskal Irratiak
Iparraldeko euskalgintzak Senpereko Larraldea etxea galduko du

Euskalgintzak Senpereko Larraldea etxea faltan botako du. Uda gabe, Bertsularien lagunak, bertan gelditzen den azken elkarteak, lekuz aldatuko du eta etxea hetsiko dute. Euskararen, euskal kulturaren eta arteen ohantzea izan da Larraldea, urte luzetan Andoni Iturrioz mezenasak... [+]


2025-03-20 | Iñaki Inorrez
Euskaraldia ez! Euskal Oldarraldia bai!

Badakizuenok badakizue, beste gauza asko bezala, euskararen aldeko borrokan ere politikoek, eragile batzuek eta hedabideek beraien antzezlana saldu nahi digutela, benetakoa balitz bezala.

Lehen urtean pozik jaso nuen, "Euskaraldi" hau. Zer edo zer zen, ezer ez zegoela... [+]


Euskararen zapalkuntza sistematikoa

Euskarak, mendez mende, zapalkuntza sistematikoa jasan du, eta oraindik ere borrokan dabil egunerokoan bere leku duina aldarrikatzeko. Hizkuntza baten desagerpena ez da inoiz berez gertatzen; planifikazio politiko eta sozialak eragiten du zuzenean. Euskaldunoi ukatu egin izan... [+]


Elkarri begira ez, elkarlanean

Oldarraldia ari du EAEko administrazioa euskalduntzeko erabakien aurka, berriz ere, enegarren aldiz. Oraingoan berrikuntza eta guzti, espainiar epaitegiak eta alderdi eta sindikatu antieuskaldunak elkarlanean ari baitira. Ez dira izan akats tekniko-juridikoak zuzentzeko asmoz... [+]


2025-03-19 | Gorka Torre
“Bayonne” bukatu da, Libération egunkariak “Baiona” idatziko du

Horra Libération egunkariak berriki argitaratu duen idazkia:

“Bayonne” bukatu da, Libérationek “Baiona” idatziko du

Hiri baten izenaren erabilpena ohiturazkoa delarik, egunkari batean izen horren erabilpena aldatzea zaila da. Alta, irakurleen... [+]


Ireki dute Euskaraldian izen emateko epea

Gasteizen egin duten ekitaldian ireki dute izen ematea, laugarren edizioa hasteko bi hilabete falta direla. Erakundeetako ordezkariak, herritarrak eta entitateetako kideak agertu dira, besteak beste. Euskaraldiaren koordinazioa Euskal Herriko erakunde publikoen eta Taupa... [+]


Crowfunding kanpaina abian, Korrika eta euskararen etorkizuna ardatz dituen dokumentala egiteko

Korrikaren "bihotza eta burua" erakutsiko ditu dokumentalak. Proiektua gauzatzeko, herritarren babesa "ezinbestekoa" izango dela adierazi dute AEK eta Mirokutana ekoiztetxeak, eta apirilaren 25era bitartean crowdfunding kanpaina bat abiatuko dute jalgihadi.eus... [+]


2025-03-15 | Rober Gutiérrez
Mantrak

Azken asteetan zenbait unibertsitatetako ate irekien jardunaldietara joateko aukera izan dut. Semea aztertzen ari da zer ikasiko duen datozen urteotan eta, erabakia hartu aurretik, komeni da aukera guztiak begiratzea. Unibertsitate bakoitzak badu bere misioa, bere izaera, bere... [+]


Euskararen gurditik denok tira egin behar dugu, baita hezkuntzan ere

Ez dira gutxi azken boladan euskara bere onenean ez dagoela eta bere transmisioa bermatuta ez dagoela ohartarazten ari diren ahotsak. Bestetik, inork ez du ukatzen hezkuntzak ezinbesteko betebeharra duenik euskara eta euskal kulturaren biziraupenerako. Erronka estrategikoa... [+]


Gurekin egiten dutena

Ba al dakizue frantses batzuk harritu egiten direla mugaren alde honetan ere euskaldunak bagaudela jakitean? Ba bai, harrigarria bada ere, behin, Donostian, frantses batzuei entzun nien sinetsi ezinik beren buruari galdetzen: “Saint-Sébastien est au Pays... [+]


Beste epai euskarafobo bat: bitarteko Idazkari izateko lan poltsa eskaeraren aurka

Gasteizko 1 zenbakiko Auzitegi Kontentzioso-Administratiboak emandako epaia berretsi du EAEko Justizia Auzitegi Nagusiak. Lan poltsan parte hartzeko euskara maila altuenaren baliokide diren 3. eta 4. eskakizunak indargabetu zituen Gasteizko Auzitegiak. 


Euskaldunontzat justizia aldarrikatu eta manifestaziora deitu dute Baionatik dozenaka eragilek

25 bat eragilek adierazi diete elkartasuna apirilaren 11n Baionako auzitegian epaituko dituzten Intza Gurrutxaga eta Gorka Torre Euskal Herrian Euskaraz taldeko kideei. Egun batzuk lehenago, apirilaren 6an Baionan eginen den manifestazioan parte hartzeko deia ere luzatu dute.


Garikoitz Torregrosa
“Eredu mistoak ez du elkarbizitza sustatzen eta azkenean haur eskola horietan gaztelera nagusitzen da”

Iruñeko haur eskoletako zuzendariek, EH Bildu, Geroa Bai, Zurekin Nafarroa eta PSNren arteko akordioa kritikatu dute. “Murgiltze ereduaren alde egin dugu beti, baina inoiz ez da gure iritzia kontutan hartzen” salatu du Euskalerria Irratian, Garikoitz Torregrosa... [+]


Eguneraketa berriak daude