Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

A cry has been heard

  • When Eugène Garay de Monglave published Altabizkarko Kantua almost two centuries ago, he wanted to “find” the popular epic poetry of the Basques. Much has been discussed about the falsehood of the song, not so much about the intention of that falsehood: to create the imaginary that the Basque mind needed.
Angulemako Saint-Pierre katedralaren aurrealdeko erliebea; Errolanen Kantua irudikatzen du.
Angulemako Saint-Pierre katedralaren aurrealdeko erliebea; Errolanen Kantua irudikatzen du.

In 1834, in the first issue of the Journal of the Institut Historique of Paris, the Baionarra Eugène Garay de Monglave published Le Chant d'Altabiçar, Altabizkarko Kantua, an epic and supposedly ancient poem that sang the defeat of the Basques over the Karland Army. But this story actually began about fifty years earlier, in Germany, between the pages of philosopher Johann Gottfried Herder.

In 1784-1791, Herder devoted a page to the Basques, in the imposing work Ide zur Philosophie der Geschichte der Menschheit, published in 1784. There he highlighted the antiquity of the Basque people and the language, and he highlighted some of the feats that the Basque has done throughout history. The battle of Roncesvalles, among others. For Herder, “it would be desirable for us to know the language, customs and history of this joyful and fast people, and that, as Macpherson has done among the Celts, a second Larramendi among them sought and investigate the remains of the old Basque national enthusiasm.” Monglave himself, in his prologue to the Altabizkar Song, would mention the name of Macpherson: “Perhaps Macpherson, who collects old songs from the Basques, will come.”

James Macpherson's long shadow

In the 18th century, James Macpherson, through his poems based on the Gaelic tradition, made famous various Scottish characters (Fingal, Ossian...) throughout Europe. However, the controversy followed Macpherson from the very beginning, and there were not many who had their work of falsehood. The mention of Herder, on the other hand, was positive, and it clearly reflects the view of the German romantic over the Scottish.

It is no coincidence that Monglave also remembers the name of the Scotsman, but it is to be assumed that the expression of that quote is more complex. On the one hand, Baiona also gave Macpherson the value Herder gave him, the search engine and developer of popular tradition. On the other hand, however, we must not rule out the fact that the value of the counterfeiter has also been taken into account. We have not yet said: The poem that Garay de Monglave wanted to sell in 1834 as a contemporary of the Battle of Roncesvalles was not an old poem, but a poem written by himself. Moreover, what Monglav published was a translation (by Louis Duhalde), which wrote the poem in French. So my hypothesis is this: Monglave read Herder's text, available in French since the 1820s, calculated two more and he was extracted four: the Basques do not have popular epic poetry, but being one of the oldest peoples in Europe, they should be; just as in Scotland, in Euskal Herria they should also look for that poetry -- know -- they would need a Macherson to form it; and the last question was asked. If I were the Macpherson of the Basque Country? In 1866, researcher Jean-François Bladé accused Monglave of mentioning the Scottish name: “Today, we all know, except Mr. Garay de Monglave, that Ossian poetry is the work of a skilled forger.” But perhaps Mr Garay de Monglave knew that too.

The Success and Reasons for a Song

By publishing the Canto de Altabizkar, Eugène Garay de Monglave said that he had seen it in a manuscript found in San Sebastian, although the version of the Journal of l'Institut was not the same: Monglav formed it through several varieties collected on both sides of the Pyrenees. The Altabizkara song was, in his words, a popular song among the Basques, transmitted from mouth to mouth.

Thus, the poem that linked the oral tradition – collected by Monglave – with the written one – the manuscript of San Sebastião – was very successful in the nineteenth century. Francisque Michel included it in 1857 in the book Le Pays Basque, in the section of popular poetry, and although he did not accept the antiquity granted to him by Monglav, he recognized that it was an old poem. The Basque Country of Madrid Julio Nombela publishes a Spanish translation in the Chronicle of the Province of Navarra: “This song accounts for the value of the old Basques,” Nombela wrote. Likewise, Louis Lande, in 1878, confessed ten centuries of age to the poem in his book Basques et Navarrais, and that same year, Hermilio de Oloriz published his version in the Revista Euskara de Pamplona.

However, the veracity of the song had already been questioned, especially by a scholar, Jean-François Bladé. In his Dissertation sur les chants heroïques des Basques, written in 1866, Bladé denounced the falsehood of the song. In this text, he severely criticized Monglave and, in addition to emphasizing that this is a new poem, Bladé came to say that the version of the Journal of l'Institut needed translation. In 1883, another major Basque researcher, Wentworth Webster, joined Bladé in a brief article written for the Bulletin of the Royal Academy of History.

However, despite the success of the song and the criticism of it, we must ask ourselves what the whole story has come about. Why create a song? Why defend it as energetically, as some did?

The answer is found in the same year and place where Hermilio de Oloriz published his translation: In 1878, Arturo Campión wrote an article in the Euskara Journal: “Basque popular poetry and its relationship with the poetic capacity of the Basque race” (Basque popular poetry and its relationship with the poetic capacity of the Basque race). In it, Campion brings up Herder, the book he mentions in the beginning lines – and indeed, the version that surely Garay de Monglave himself read. Because there's the key: If we admit that the soul of a people is its popular poetry, as Herder wanted, then we are demonstrating the existence of the Basque people, demonstrating that this people has poetry. As Herder had asked, Garay de Monglave sought the Basque mind.

Is it a scam?

In the twentieth century, Altabizkarko Kantuak has also had the work of critics. For example, Jon Juaristi stabbed him in the book The Lineage of Aitor. More subtle – but more perverse – in the prologue of a 2006 book, Pascual Tamburri suggested, without noticing, that “the accident of the Canto de Altabizkar is more significant than is believed”, that is, that all Basque culture, such as singing, is the result of fraud, or that is what Tamburri defends – not, of course, with those words.

Is the Altabizkar song a scam? In part, yes. In other words, what the author explains as if outside the 9th century or the 10th – and originally written in Basque – is a 19th century poem – originally made in French. Chord. However, it would be lawful to ask: and we, what do we have? First of all, a nice poem, because Bladé, among other things, criticized him for being too modern, because he has no known rhyme or metric. And secondly, a beautiful program to guess Euskal Herria, which merges with the romantic atmosphere of his time. More than fraud itself, we are interested in the context of deception and the reasons for falsehood. And the trail of the poem in our imagination. Monglave began to create an epic poetry that had to be Basque but did not appear anywhere, with the intention of showing that in the Pyrenees there is still a Basque mind. I mean, it's already doing it. Because Garay de Monglave was interested in the present, more easily than the past. And then we have to learn from that cry that was heard in 1834.

Eskaintza

Heldu diren lerroak idazteko proiektua aspaldian sortu zen, Pirinioetan eginiko bazkari batean. Hasmentan, hiru ginen parte hartzekoak: Joxemiel Bidador, Patxi Larrion eta neroni. Joxemiel zenak agudo demonio egin zuen bere partea, eta, geroago, argitaratu ere argitaratu zuen, bertze biak ez zirela heldu ikusita. Patxik ere zegokion lana bete egin zuen. Ni izan nintzen idatzi beharrekoa idatzi ez nuena, eta proiektua bertan behera gelditu izanaren erruduna. Zor hura kitatzera heldu naiz orain, eta, bidenabarkoan, Joxemieli omenaldi egitera, hari baitaude dedikatuak orrialde hauek.


Newest
2025-02-19 | Ahotsa.info
Yala Navarra calls for demonstration on 22 February
Yala Navarre joins the mobilizations around the world to denounce the systematic violation of international law by Israel and has announced that they will continue the mobilizations until the end of the complicity of the Western governments with the Israeli regime. The... [+]

2025-02-19 | Irutxuloko Hitza
The Twentieth Anniversary Event of the Holy Word in Images
The hall of the San Telmo Museum in San Sebastián has been filled with people at the 20th anniversary event of the Irutxulo Word.

Galeperra will not be declared to be in danger of extinction and will therefore be hunted, as confirmed by the Spanish government
The quail declared to be in danger of extinction since 2022 will no longer be declared that way. The notification has been issued by the Spanish government using information provided by the hunter lobby.

“The Basque immersion is under attack with the dissemination of the PAI model”
The union STEILAS has filed an appeal against the court order to increase the hours of English and reduce the hours of Basque. “They’re putting the submersion in a serious hole,” they say.

Worker killed by truck on AP-15 highway in Navarre
The accident took place at noon, at kilometer 25, in the vicinity of the town of Martzilla in Navarra. He is the seventh lager to die in 2025.

A meeting will be held in front of the EITB headquarters in Bilbao to demand the relocation of management positions
"The Basque EITB, starting with the direction!" Under the slogan, the meeting will take place on Tuesday 25 February, convened by the unions ELA, LAB and ESK of the EITB, as well as the initiative Modify the Script.

The UPN of Estella interrupts the program of bertsolarismo of the schools
The complaint has been made by the association Gara, which works to promote the Basque language in Estella: "The capacity for creation is enhanced and critical thinking is cultivated, all from a playful perspective, based on enjoyment."

88% of young people in the UAE believe that mental health treatments should be in charge of Osakidetza
The Future Game project has carried out research on the mental health of young people in the Basque Country. 87.7% of 18-35 year-olds think that mental health treatment should be undertaken by public health; 64.5% think that their opinion is not taken into account when talking... [+]

US and Russia meet today in Saudi Arabia as Europe watches sideways
Since the beginning of the war in Ukraine, the two powers have not sat back at the same table. They will negotiate how to end the war. However, the President of Ukraine has said that he will not accept anything that is agreed at this table, since he has not been invited.

Guggenheim Urdaibai: who listens to whom and for what?

In 2021 we began to hear the first echoes of the Guggenheim Urdaibai project. The then General Manager Unai Rementeria told us that it would be done yes or yes. To reinforce his claims, he left 40 million euros “shielded” by the time the museums were built. There it is!... [+]


Teacher sentenced to four years in prison for sexual abuse of student at Txingudi Ikastola
He has been sentenced to four years in prison, disqualified for seven years and ordered to be removed from the victim for three years. The aggressor will have to pay the girl up to 6,000 euros in compensation.

A cryptocurrency scam plunges Milei into a crisis
The president of Argentina called on social networks to invest in a cryptocurrency called $LIBRA. Although at one point it reached a value of 4.5 billion euros, after a few hours the cryptocurrency hit the bottom and caused many losses in customers.

2025-02-18 | Mikel Aramendi
THE ANALYSIS
When Economic Fluctuations Come to the Banquet: The Rice Crisis
If U.S. tariffs weren’t heady enough, a rather naive piece of news from last week has sent waves of tremors to the food tables of a large part of the world: The Japanese government has ordered the marketing of 210 thousand tons of strategic rice stocks to counter the... [+]

March 3rd is celebrated "freely"
The unions ELA, LAB, ESK and STEILAS and M3 have called for a “popular and socially plural” memory day to be held “without repression.” It is a request addressed to the Basque Government, "unlike last year", which has been asked to guarantee the right to demonstrate this... [+]

Eguneraketa berriak daude