Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Mutually invisible

Walking in the head with a common deficit in the literary genre of the Basque essay, Anjel Lertxundi offered us in his corner of Berria the column entitled Inexistentzia on February 8: “Most of the academic papers here on Chillida, Oteiza or the most significant plastic initiatives do not take into account what is written in Basque.” “It would seem that the Basque doesn’t know anything about Basque art.” These are attempts in Spanish, bitter and reasonable.

It immediately seemed to me that, although indirectly, this idea had some connection with what was in the head: how rarely are the essays in Euskera mentioned among our agents, at least in the rest of those who do not deal with linguistics or literature: anthropology, ethics, philosophy, ethnology, political philosophy, environment, globalization, economy… in a wide range of areas. At the moment, the production of essays in Basque in these universal areas is scarce, a reflection of the diglosic situation of our language. But in his October, we have a lot of experimenters in many areas. It strikes me that, by bringing to each one of us the words of other thinkers or writers, the citations of writers of other languages appear very much, whether they are from gods or assets, and with great difficulty those of those who have written something in Basque on the subject or topic that belongs to them. And in those few, or are the quotes of the dead, or those of the two or three that have become among us icons of this kind, or those of a friend of the narrow surroundings of each of the essayists. It would seem that the Basque country has not known any of these universal themes until each essayist has made their contribution. There are exceptions, and I would like to refer to one of my previous readings: It is the culture of the Auzolan of Jasone Mitxelena, in which there is talk of many traitors both in Spanish and in Basque.

Why will it be? Why not read each other? Amazing. Or perhaps for what Hernández Abaitua says in his Storytelling workshop: “What has Bernardo Atxaga, the best-known Basque writer in the world, added to universal literature? Nothing […]. Has it changed to the history of Basque literature, but not to the history of Universal Literature?” In other words, when we go to our area, is there no one who has made his own contribution to the world in the Basque essayists? For the most part, Zierbena has only translated into Basque the ideas of other thinkers or writers from all over the world, more or less beautiful. We can say that this is the case, but without shame: it is not a work of underestimation, and that is what we need.

Or was it better to think about it? Will that narcissus be so great that the essayists have inside them? I mean, is it because you want to caress yourself, as if you were the first one who brought the corresponding ideas from the earth to us?
However, I can only regret this conduct for two reasons. One, as a reader of essays in Euskera, because I'm interested in whether others have written something related to the issue that I have in Euskera. And second, because if we want to build a Basque community, in addition to that of the speakers, they should also make us the thinkers, the essayists, the writers themselves in their works: Why not make visible the community of Basque thinkers who are forming with their sympathies, envy, loves, hatred or grudges?


Newest
Identified the Basques in Osakidetza: a step on the way to guarantee arta in Basque?
Hospitalized patients will wear the “e” symbol on their wrist. The health workers know that these people have asked to be cared for. Osakidetza says it is another tool to facilitate communication in Basque. It’s one more step in a larger project. The main objectives of... [+]

"As a result of the HAPO approved by the City Council, Kabia is in an unstable situation"
Activities to commemorate the 19th anniversary of the occupied area of Kabia will be held from today to Sunday, from 24 to 26 April. This self-managed space, which is about to turn two decades old, has suffered several setbacks in its trajectory, and although it is threatened by... [+]

Anesthesia, among the new predictions of Delirium Tremens, Zea Mays, Talco, Zetas and Naxker Hatortxu Rock
24 new bands have been announced by the Hatortxu Rock solidarity festival. 63 teams have already been announced and in total there will be 100 teams in the five stages of the festival.

The Transparent Beings
When the song rained

Transparent Beings
When: April 20th.
In which: In the Plaza of the Castle of Pamplona.

-----------------------------------------------

The concert is only half an hour away in the Plaza del Castillo de Pamplona; but it is still half empty, because it is raining. Whether... [+]



Trump asks Putin to stop, and Russia says it’s almost ready for peace deal
After accusing Zelenski of “endangering” the peace deal that should end the war in Ukraine, Trump has reprimanded Putin on his social network Social Truth. Foreign Minister Sergei Lavrov said that Russia is ready to conclude a peace agreement. Kiev reports that the body of a... [+]

Citizens of the Uribe Coast claim the need for a public day center
It is the only region in Bizkaia that does not have a public day centre. The meeting will take place on April 27 at 12:00 in the Town Hall Square in Sopelana (Bizkaia).

2025-04-25 | Enbata

2025-04-25 | Aiaraldea

The daughter of the French prime minister also denounces that she was "brutally beaten" at the Betharram school
Helene Perlante, daughter of François Bayrou, testifies in the book Le silence de Bétharram (The Silence of Betharram), written by Alain Esquer. In the Catholic school that existed in the 1980s, students and for forty long years have been silently held back by the violence... [+]

The analysis
We're all on the chain
On January 29, something that we are not accustomed to in today’s selfish world happened at the gates of the Guardian factory in Laudio. The management showed its intention to shut down the oven there, and to counter this, the workers blocked the door by means of banners. But... [+]

The Spanish government withdraws its purchase of Israeli bullets
The President of the Spanish Government, Pedro Sánchez, has ordered the cancellation of the bullet purchase made by the Spanish Ministry of the Interior with the Israeli company IMI Systems. The decision eases the risk of rupture in the government coalition between the PSOE and... [+]

A bicycle march in Bilbao to denounce the increase in military budgets
The bicycle march will start from Bilbao and pass in front of the companies ITP Aero in Barakaldo and Sener in Getxo, because these two companies "are in charge of military production", according to the organizers. It will be a protest to denounce the increase in arms spending... [+]

A Busy Day of Pastors, in Ordizia
This year around 1,500 sheep have crossed the Gran Vía, divided into five herds. The official presentation of the new season of Idiazabal Cheese has been held at the City Hall. The cheese has been cut by Julen Baze and Peli Pérez de Anuzita from Restaurante Garena.

BY MADDI OIENART
“I started learning Basque by singing”
In 1997 he released his first album, Tierra Plata, with Mixel Arotze and Mixel Etxekoparr. He shares landscapes, silences and sounds that he has had in the background since he was very little. When he sings he feels that he is the transmitter of the previous voices and for this... [+]

Eguneraketa berriak daude