Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Lived in a minority language congress on Wikipedia

  • Last week I had a vacation https://eguneanbehin.eus/16D/egun. They were a holiday, but they were dedicated to a hobby that I spent a few hours, invested in a congress: days in a room of the same hotel and slept in the hotel in the morning and afternoon. There were a few hours left to get to know the city, but they were fair. Celtic Knot 2024 was a conference in Waterford, and I got the invitation (with the possibility of making a presentation) to come on behalf of the Cultural Association of Basque Wikilaris. I've brought some notes.


04 October 2024 - 07:00

Celtic Knot is the event organized by the Wikipedias of Celtic languages, and the Basques do not belong to this group, but they do so with a global approach of minority languages so that people and ideas from other countries can join in these conferences. There have been Basque wikipedians in previous editions, and this year I and another friend (Galder Gonzalez wikimaisua) have also been there. It has been in the city of Waterford, in a deep influx of East Ireland.

For me, it's been an enriching experience, and I've brought some notes -- more than a summary, a nod. Well, for you:

  • If we're small ... Most of the minority languages of Europe, except Catalan, how small are the differences of ours. The Irish Wikipedia does not seem to be very powerful either.
  • Irish and Welsh are like languages on Wikipedia, of course, with projects called Vitaléid and Wicipedia, but from an organisational point of view, they are the most static branches of Wikimedia Community Ireland and Wikimedia UK. It is better the model of Euskal Wikilarien Kultur Elkartea, where we work on linguistic independence, collaborating with the chapters of Spain or France when necessary, but with our own governance and name.
  • I went to introduce something that might interest the Celts, and I did it: how we used Wikidata and Wikipedia on Day One, and then the Welsh version Cwis Bob Dydd. Here's my presentation.
  • Two other contributions from Euskal Herria were, with the help of Galder Gonzalez, the description of the WikiEmakumeak Erasmus+ project (not in confusion with the local Wikiemakumeak project) and the Euskal Herriko Historia 100 Objecktutan project.
  • History in 100 objects... It's a project that makes me excited, and it's made in Ireland, in English and not by Wikipedia, and lo and behold, two of the items on the list were 300 meters from the assembly, but one was not on Wikipedia (the Liturgical Layer of the Three Kings), and the other (this curious document) had a photograph. Believing that I should help Ireland, I filled them with photographs on Commons (here and here).
  • Digital respirators. Professor Maggie Glass delivered a conference on breathing space... The diapo that I have followed was in his speech and I think it has some important points. Then Glass’s approach went a bit around, but well, on the one hand I think that in the rules of use of Mastodon.eus there is a definition base for that digital space; and on the other, I come to mind the reflection that, with Euskaraldia again, this exercise needs an analysis of the spaces and activities for the digital space.

  • GaelGoer presented an interesting app at the congress. A tool to connect Irish speakers. Voluntary initiative, paid by creators... No help? It looks like it does. Surprised that the Irish institutions do not have a system for subsidising the technological initiatives presented by the people.
  • In Ireland -- knowing more than you think of Irish, maybe 60 percent, and knowledge is particularly widespread among the most educated. That is, the mayor or many other people can do it quietly in the Irish, as you see; but then on the street, although the administration signs appear completely in English, outside of that there is no appearance in the private world, and the connection between the speakers also seems very difficult (hence the utility of the GaelGoer application).
  • So, a kind of contradiction around the Irish ... However, seeing young people who are on WikiEmakumeak Erasmus, who are engaged in Secondary Education in Gaelic and Wikipedia, seemed a nice point to me (four young people approached this congress, who belonged to another region).
  • Among the initiatives of the Wikipedia Foundation I found interesting the promise of Abstract Wikipedia, and an Asturian-Alavés has an important position in it: The presentation made by Genoveva Premio, I hope we have it explaining things from Euskal Herria.
  • Another initiative of the Foundation, the Incubator, in which the speakers of these minority languages are trained to carry out their projects. This was an interesting presentation. So there are projects in Wikipedia for minority languages... I don't know what momentum they have in relative terms, but there's something. Here's the video from another conference panel on linguistic diversity.
  • From this incubator, the approach is open to funny minority languages: In the advanced West there are very few (Inari’s Samian, with 400 speakers), or there are some ethnic contexts in which Miloika is a speaker but scarcely lack resources: The Dagbani language in Ghana, with 3 million speakers; or the Kadazandusun language, perhaps with other Basque speakers. Meeting the experienced wikilaris of these communities has been a pleasure and a reinforcement for me.
  • The Kadazandutz organized a Pitabanga when they were in Waterford: literally, Auzolana. To edit things from the area of Ireland in different languages. I loved participating.

 

  • This is my first time in Ireland. It is not a country that attracts me especially aesthetically and emotionally. Meadows with few trees and sad streets... Well, Waterford is a very interesting city in this context, founded by the Vikings and very friendly. I have not met anyone else, neither Dublin nor anything, so I do not know whether my views have any value. What is seen in the upper image is a monument of its own, the Tower of Reginalde, to which we had a congress. On the same street, another 200 meters away, the abertzale Thomas Francis Meagher displayed the Irish tricolour flag that he himself invented in 1848. There's a statue there, and when I took this picture of him, they put his tie on the sword.
  • I recognized the mayor of Waterford, ahead and behind.

You are interested in the channel: Hizkuntza gutxituak
Burial of Mister Spanish

Marfa, 1954. At Blackwell Elementary School in this Texas desert village, children were forced to participate in a peculiar ceremony. The teachers distributed pieces of paper to them and asked them to write: “I will not speak Spanish, neither at school nor at rest.” They put... [+]


2024-05-15 | Cira Crespo
From the view of minority language speakers
Accomplices of the Basque Country in Vitoria
The protagonists of this report reside in Vitoria-Gasteiz and speak in minority languages such as the Amazon, the Galician, the miracle and the Guarani respectively. Soumia Berkani Ben Yahia, Toni Cid Armanda, Altaf Hussain, and Sonia and Delcy Godoy Bizzozzero. Do they have... [+]

2024-05-13 | Cira Crespo
After a ukulele I found Hawaii

Her daughter learns to play the ukulele. He once acted with Somewhere over the rainbow notes. The author of this version was Israel Kamakawiwo?ole. As you see, Mr Israel’s last name is quite special to us. So special that “Cira, this is not an English surname, maybe behind... [+]


Minority languages: review of emerging discourses
On April 23, the Basque Socio-linguistic Day 2024 was held in Vitoria-Gasteiz, organized by the Socio-linguistic Cluster. In recent years they have focused on the speeches that have been shown for and against Euskera and Catalan. Around the Basque country, Onintza Legorburu, Xan... [+]

Judith Bilelo Biachó
"The institutions will not help us unless we get us to speak in our language"
Judith Bilelo Biachó was with us last autumn in the framework of the Expert Crane Programme. Born in Equatorial Guinea (Malabo, Bioko, 1975), he is part of the Bubi ethnicity, a speaking Bubier and a language militant. It speaks of the present as well as the past, looking to... [+]

Carolina Gandulfo, PhD and Guarani Researcher
“The children were ‘silent’, in Spanish, not in Guarani, but this language was not useful”
Dr. Carolina Gandulfo. Born in Argentina, professor at the Faculty of Humanities at the Universidad Nacional del Nordeste. Last fall Garabide made an invited stay between us and told us about the Argentinian Guarani. It tells the experience of a college. They began to be... [+]

2024-03-04 | Cira Crespo
SMALL EUROPEANS
Linguistic richness (II)

A few years ago, I wrote a little book about Tene Mujika, which is called Udazken Argitan. When I started doing that biographical essay, I met our protagonist today, Mr. Watson Kirkconnell. In 1928, Kirkconnell published a nice book of European Elect anthology, which included... [+]


Euskera is the third most widely used language on European streaming platforms
Netflix, Amazon Prime and Disney+ use only five languages accepted by the European Charter of Minority Languages. Catalan dominates by far between the five. It is followed by Galician, Basque, Luxembourgish and Scottish Gaelic. The research has been led by the Nor Research Group... [+]

2024-02-19 | Cira Crespo
SMALL EUROPEANS
Linguistic richness (I)

A few months ago, I read a very interesting book. National thougth in Europe. A cultural history, by Joep Leerssen, in Catalan version (El pensament nacional Europa, Editorial Afers, 2019). It explains how Europe developed national thinking or, in other words, the national... [+]


2024-02-05 | Cira Crespo
SMALL EUROPEANS
Marginal

The mystery of the origin of the Basque country has intensified with the hand of Irulegi. For me, the discussions on this hand are being nice, because we reiterate that history sometimes flees from the logic we establish from the present and is as human as the people who... [+]


María del Pilar Casamachin Yule and Luis Evelio Velasco Nuskwe
Entrepreneurs Nasayuwe in the Cauca of Colombia
Casamachin Yule and Velasco Nuskw, indigenous of the Nasa people, have appeared as language activists. They work in the revitalization group of the Nasayuwea in Colombia, in the municipality of Toribío, in the Cauca region. The population is 37,166 inhabitants, 96 per cent of... [+]

Carlos Santiago Moreta Cachiguango. Quechua speaker
"What identity is that without your own language?"
Quechua Carlos Santiago Moreta is currently speaking. He was born in the Ecuadorian town of Otavalo, province of Imbabura. He entered the Kitxua Youth Association of Imbabura when he was young. There he realized the importance of language. The indigenous did, but did not speak... [+]

2023-11-20 | Cira Crespo
SMALL EUROPEANS
Occitany (II): meat and blood

Two weeks ago we left the Occitans preparing their people for war. It wasn't any war. During the 13th century, the sieges were ruthless in the territory of Occitania and suffered unforgettable violence.

We said the Crusade was, in fact, heraxial anti-cataract. The world of... [+]


2023-11-06 | Cira Crespo
SMALL EUROPEANS
Occitania (I): songs and light verses
Occitany, in the time of modern Europe, seems to me to be a black hole. And I'm in doubt whether we're not falling and falling down that black hole. Joxe Azurmendi devoted a chapter to this issue in his recent publication "Europe as old as Europe", in which he pointed out that some... [+]

Eguneraketa berriak daude