The book Heptamerona consists of seven chapters and Inés Castiella of the Ateneo Navarro has informed us that the translation of all this is a great work, so little by little is being done translating a new paragraph every year. The above chapters are available in digital format on Booktegi. Later, when everything is translated, you would also want to publish it on paper.
Regarding the readings, the reading of paragraph 1 was carried out in 2021, in the Condestable Palace of Pamplona, and in 2022, in Amaiur, in the context of celebrations of the 500th anniversary of the destruction of the castle. And this year will be held on October 21 at the Aezkoa Culture Classroom in Orbaizeta. The readings are done with volunteers and anyone who wishes to collaborate in this can contact the Ateneo Navarro (948 27 53 02). Inés con Castiella.
According to Castiella, “the intention of the project is not only to extract the edition of a translation, but also that of Margarita Navarra, who has been a pioneer as a woman in many areas and has influenced the history of Navarra”. More information about the project in general can be found in this video.
Palestina, mediatikoki aurkeztua ez den bezala, aipatu zen joan den larunbatean Makean, mintzaldi, tailer, merkatu eta kontzertuen bidez.
The housing problem is a structural problem that comes from far away. What should be a human right is nothing more than a subjective right. I say that it is a fraud because, although all the institutions and all the political parties say nice words, they do not grasp the... [+]
I was going to write a column tirelessly, but I found it ridiculous to pretend that at the age of 19 it's collapsed: rendered, tired, disappointed, as if this world had denied me. I found it even more ridiculous to dream of the little little rolls that we have left, to lose me in... [+]