Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Sarrionandia offers us transparent clarity, without falling into insignificance and frivolity"

  • On 1 and 2 February, on Friday in Iurreta and on Saturday in Donostia-San Sebastián, events will be held in which you will see the Hilda dago poetry of Joseba Sarrionandia translated into Catalan. It's the line of the book. These sessions, organized by Pamiela, will include the translators Ainara Munt Ojanguren and Víctor Sunyol. Poesia da morta? The book was published by Pol·len Edicions. We talked to Victor Sunyol about the poetry of Sarrionandia.
Víctor Sunyol i Costa poeta eta irakaslea (Vic, 1955).

30 January 2019 - 09:08

Som moros in the boira? (Are we Moors in the Fog?) Jo no sóc d’aquí, (I am not from here), and does poetry dwell?, (Has poetry died?) ). Three books by Joseba Sarrionandia in Catalan. Who is Sarrionandia for you?

I have long known the poetry of Sarrionandia, thanks to the monograph of the poetry magazine Reduccions that Jon Kortazar wrote in 1984 a long and extensive anthology of Basque poetry. Jon himself brought us albums from Ruper, among others, and in them we searched for poems from Sarrionandia and Atxaga. In 1986, a book on Sarrionandia's stories was published in Catalan. As well as being an intellectual referent, for me, Sarrionandia is a complete and profound writer.

What do you think of books?

I'm not from here, in Spanish. It was a tremendous surprise. Short essays, citations and reflections… are excellent, especially on their subject, more excelled in a concrete situation. These are very varied subjects, it is an obvious erudition: Sarrionandia's reflections are very clarifying and forceful.

We're moros in the fog, that's it. Masterpiece and famous multidisciplinary. By sections, the branches of the sections weave the main theme: the one relating to the condition of individual and collective human colonization. It shows at a very high level the present and the past, known or hidden, silenced or manifest. I have said that the main work, often used without reason, is here literal: “Main work”.

Has poetry died? Anthology was much needed for those of us who haven't read Sarrionandia in their language and what we read in other languages that we necessarily know. As an anthology of self-anthology, anthology has been naturalized by the author himself, it is his poetic self-portrait, so it is an intrinsic value. For us, having a Catalan edition is great news.

As a thinker and an intellectual, what have you underlined?

Its honesty, radicality, commitment… It has a broad vision, because it makes universality possible from the particular point of view. Its way of thinking and acting can be drawn as a river of multiple kinds: tributaries and subfluvial, hydrographic aspect, which gathers the waters and graves of different places – experiences – and which can lead to a height of water. His thought has come from experiences and learning to end knowledge and life.

And as a poet?

It offers us transparent clarity, without falling into nothing or lightness. His lyrical coming goes through themes and reflections, his voice makes us members of the community, it's a mirror, and we often don't like to see ourselves there. As his poetry emerges from experience, experience and the “poet self” disappear after poetic work. His is poetry, literature, not pamphlets or tears of misery, without references of self – always immoral –. His poetry is fierce in cold and always tempestuous reflection.

The virtue of his poetry, as superior, is enhanced by reflections on the topics he deals with. Hardness, criticism, tenderness, irony, hope, despair, bitterness, love, attack on powers (and counterpowers)… Their poems are never one record. They're like the world, like things, like us: complex and varied. It was literature.

Is Poesia biting? Is poetry dead?

After reading the great preamble of this anthology (all poets would have to be on the wall of our study to read it before it got to work), I can only repeat its last words: “Poetry is like Schrödinger’s cat, it’s both alive and dead.” So, read the prologue to understand it.

 


You are interested in the channel: Euskal literatura
Sukar Horiak Awards Friday Literary Competition Awards on Livable Futures
Bilboko Zirika! The distribution will take place in the urban area on Friday at 19:00. Texts will be disseminated through fanzine and on social networks.

2024-12-05 | Leire Ibar
The Durango Fair opens its doors with the students' visit
On 5 December, workshops, conferences and shows will be held for students and teachers. Through the dynamics, it will be possible to get to know the creators and contact them. The capacity is already complete for the morning of the students. ARGIA has prepared a broad offer... [+]

"Literature is a place for complexity, not for lecturing."
Uxue Alberdi has just published his seventh work for adults, the third in the story: Hetero (Susa, 2024). The book contains eight narratives, and the starting point of all of them has been a landscape, a moment or a relationship that has made him stand in the memory and think... [+]

The students of ESO present the reading competition for the promotion of literature
After its success in the schools of Slovenia, the editorial Alberdania has brought to the educational centers of Euskal Herria the Joko Ona Denontzat reading contest: The students of the ESO will read “high quality books” by groups and selecting avatar will overcome the... [+]

Leire Lakasta Mugeta
"Words are stones for Ernaux and the writing knife"
The writer Annie Ernaux (Lillebonne, Normandy, 1940) has translated into Basque a book of interviews in which she reflects on her poetics and function: Writing is a knife (Katakrak, 2024). During the interview, in addition to commenting on Ernaux's aesthetic and political... [+]

‘Wild Polytheism’: four days in the thoughts of Angela Davis and Jule Goikoetxea
Goikoetxea has published a new book with the editorial Susa: Wild polytheism. Despite describing it as a novel, it is a sweet and vivid chronicle that will cause the reader to step into Goikoetxea's thoughts. The presentation has taken place in the basement of San Jerónimo... [+]

With the help of giants and surrounded by children we present the book 'The Giant Adventure'
A great adventure. The children's book Salba dezagun kalejira has been specially presented by ARGIA, in the Gipuzkoan capital. Many children and parents gathered around the story of Gorka Bereziartua and Adur Larrea, and there was time for the party, for dancing, for... [+]

Learning to write stories: Where to start and what to follow?
Garazi Arrula (Tafalla, 1987) and Iñigo Astiz (Iruñea, 1985) have been invited by Mikel Ayerbe (Azpeitia, 1980) to the second of the tertulias on Basque literature, Idazeaz. The theme of this interview program has been the Basque story, and among other things, they have talked... [+]

Uxue Juarez. Exact words
"Poems are those waves that happen when you throw a stone into the water."
Almost 10 years ago I had as a tutor in the Bachillerato, I met with Uxue Juarez in the Toureau caset (Alkiza) of the Ur Mara museum, surrounded by beech trees and sculptures of Koldobika Jauregi. Uxue is still the authority for me, but in another sense now. She wears a big... [+]

Katixa Dolout-Zaldunbide
"You learn to enjoy literature and you have to work that learning process in the classroom."
He is a professor of literature, a researcher and a writer based in Banka. A talk on the poetry of Ipar Euskal Herria was held in Itsasu at the end of September. Among other things, we've started to chat with him to bring us to those who have been wrong.

Presentation of the book 'Abentura erraldoia' accompanied by a handrail of giants and heads, this Friday in Gros de Donostia
The comparison of giants and heads from the Donostiarra neighborhood of Gros will feature a kalejira and a dance enlivened by the presentation of books organized by ARGIA this Friday: A great adventure. The authors Gorka Bereziartua and Adur Larrea present the kalejira Salba... [+]

Day of twinning between Baenza and Tafalla
Non-Catholic liturgy in the chapel of Urdoz

Beware of that view of the South. Firstly, to demystify the blind admiration of the green land, the white houses and the red tiles, unconditional love, fetishism associated with speech and the supposed lifestyle. It leaves, as Ruper Ordorika has often heard, a tourist idea... [+]


'Gero': the future of the past

Let's talk clearly, bluntly, without having to move later to say what I had to say: this game, which consists of putting together the letters in Basque, happened to Axular. Almost as soon as the game is invented, in such a way that in most of Gero's pages the author gives the... [+]


2024-10-21 | Leire Ibar
Aiora Jaka, Jon Urzelai and Julia Otxoa are the other winners of the Euskadi Literature Awards
In the presentation that has been made at the San Telmo Museum of Donostia, the winners of the categories of Literary Translation to Euskera, Essay in Euskera and Literature in Spanish have been announced. The jury has decided not to award the Essay Award in Spanish, granted... [+]

Eguneraketa berriak daude