A citizen of Málaga has found a poem translated from Rafael Alberti, published in 1934 by magazine 5 edited in Vitoria. The journal published only four copies, all of them in 1934, from April to June. The magazine used to make known the history of Vitoria and Álava from a literary point of view, including a short story. This link in the digital fund of the National Library of Spain contains the five copies of Revista 5.
In the first issue of this journal we can find the poem of Rafael Alberti translated into Basque or, as mentioned at the end of the poem, the one written by Alberti travelErrapel. The poem, originally A Ghost, is called Europe and translated Sweating as blind Europe. The translation manager was Olha.
Snarka Lewis Carroll
Hunting
Images:
Translation and Edition of Henry Holiday:Manu LÓpez Gaseni
Pamiela, 2024
-------------------------------------------------------
The work we have before us was published in the spring. After the works of Alice in Wonderland,... [+]
Gaur Donostian Orhipean, Gure Herria ezagutzen liburuaren edizio berria aurkeztu dute. Bertan Izan da egilea Xamar eta berarekin batera Antton Luku, Isabel Isazelaia eta Lander Majuelo.