Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

PODCAST #29 | Dubbing in Basque: history of planned abandonment

  • Working conditions, each worse year, caused duplicators to plant in September 2018, and are still on strike. In the last six years, the value of their work has been reduced by 37 per cent. And the quality of dubbing in Basque also goes in the same direction, influenced by the strike of the workers and the indifference of the Basque institutions. Gorka Bereziartua spoke to Xabier Alkiza, a member of BIEUS, who explained the situation to us.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

To listen to the full session:

 
To see the teaser of the program:

 


Eguneraketa berriak daude