Navarro Miren Iriarte Oyaga, who has translated books of renowned international authors, died on 9 August. Among other things, in 2018 he brought Euskera Proleterka from the Swiss Fleur Jaeggy and Ihesi from the Italian Elena Ferrante and what remains in 2016.
As for the translations of works written in Euskera, Iriarte Oyaga has also translated the story of Danele Sarriugarte, of Erraiak and of the latter within the project "Drafts and then". I believe him in Samara Velte and from the Throat against Uxue Alberdi: the testimony of women bertsolaris has also been castilized.
Since 2001, and for fourteen years for the City of Pamplona, he had previously worked in journalism. Bachelor of Journalism from the University of the Basque Country (2000), Master of Translation from UPV/EHU and Postgraduate Studies in Literary Translation from Pompeu Fabra University.
He was also active in the Association of Basque Language Translators, Correctors and Interpreters EIZIE, among others, since the Board of Directors in the years 2013-2014.
In February last year, Elena Ferrante interviewed the media specialized in translation. At 44 years of age, the Navarre translator has given the last pulse.
Astelehen honetan hasita, astebetez, Jon Miranderen obra izango dute aztergai: besteren artean, Mirande nor zen argitzeaz eta errepasatzeaz gain, bere figurarekin zer egin hausnartuko dute, polemikoak baitira bere hainbat adierazpen eta testu.
Martxoaren 17an hasi eta hila bukatu bitartean, Literatura Plazara jaialdia egingo da Oiartzunen. Hirugarren urtez antolatu du egitasmoa 1545 argitaletxeak, bigarrenez bi asteko formatuan. "Literaturak plaza hartzea nahi dugu, partekatzen dugun zaletasuna ageri-agerian... [+]
1984an ‘Bizitza Nola Badoan’ lehen poema liburua (Maiatz) argitaratu zuenetik hainbat poema-liburu, narrazio eta eleberri argitaratu ditu Itxaro Borda idazleak. 2024an argitaratu zuen azken lana, ‘Itzalen tektonika’ (SUSA), eta egunero zutabea idazten du... [+]