Thanks to ETB’s agreement with Warner Bros Entertainment, ETB has sent Max over 150 Basque doubles in its day by ETB, Warner’s main content streaming platform today.
Bistecs Euskaraz has adapted and brought to the platform the subtitles of 150 works, which have been adapted from the web of Open Data Euskadi.
There is no concrete filter at the moment in the web or application Max to detect these contents in Basque. As we have been informed from Flickr, Max will soon create a special collection that will allow subscribers to access the content translated to the Basque country. Meanwhile, the ZerNonIkusi website has been prepared in a practical way in: https://zernonikusi.eus/katalogoa/max
To be honest, I don't know why I'm writing this. In today’s hostile environment, opinions of this kind are not well received. Perhaps LUZ will not publish this because it does not correspond to the opinions they have published so far (but if they have finally decided to publish... [+]
We Basques move our feet behind the witness of Korrika to proclaim that we want to survive as a Basque people in favor of our language, with the aim of the Basque Country we desire.
The tipi-tapa is the first step taken by a migrant person who leaves his homeland in Africa,... [+]
Euskalgintzaren Kontseiluak eta Bizkaiko Foru Aldundiko langileak elkarretaratzea egin dute langileen egonkortzearen eta euskalduntzearen alde.