On the first occasion to put themes to the bertsolaris, Jaio was given experienced fellow travellers: Maialen Lujanbio and Unai Iturriaga. The experiment yielded a good result, as the bertsolaris found numerous singing gaps in the plan that Jaio had skillfully prepared. The literary quotes read by the writer set the way, almost involuntarily jumping from humor to the systemic concerns and from the crudety of the world to fantasy.
In his first trade, Iturriaga and Lujanbio met face to face with the question many others had previously wished to answer about the place that literature occupies in today's world. Birth made them observation: in these times of uncertainty, people want concrete, compelling answers; but literature gives more questions than answers.
BERTSO SAIOA LITERARIA
Nor: Karmele Jaio, Maialen Lujanbio
and Unai Iturriaga.
Where: In the library of Bidebarrieta in Bilbao.
When: 19 August.
Then Olga Tokarczuk and a comment by Milan Kundera, helped by Olga Tokarczuk, reflected on the most powerful and small languages. They touched from humor, because the subject was also raised as in the trades of an eighth of the usual ones. The Basque militant writer Lujanbio has received a great offer to write in Spanish, and although he opposes his principles, Iturriaga has been blinded by the tranquility that gives them that money: “This is the English of my daughter who pays,” a verse concluded. Lujanbio's strict reasons ended up convincing him that two militants "cannot live without epic."
Literature, on the other hand, offers us curves more often than lights, and Jaio soon led the bertsolaris to darker issues. First, based on Juan Carlos Onetti's ambiguous attitude of love, he placed Iturriaga in the corpse to see the woman she abandoned when she was young. Then Jaio put on the table his terror of being raped and put Lujanbio on the skin of the mother of two girls and two boys. The two difficult balancing issues, but the bertsolaris endured it well. Lujanbio just told the truth at the last point: “In a world where one is responsible, another is not afraid.”
Nostalgia and the times that have gone forever made more than a cuckoo in the program. In the role of siblings looking at childhood memories at the home of their newly deceased parents, the Bertsolaris played with the youth referents, each in a melody. Maialen Lujanbio chained in a verse the rhymes of the flags morore, hardcore and in illo tempore. Iturriaga sang in an emotive verse by the entrepreneur who has seen his old and forgotten friend, who looks precarious.
Lujanbio and Iturriaga were able to answer the doubts that emerged from the literature, following the invitation made to them by Karmele Jaio to enter territories of difficult repression in Bertsolarism. In the context of the crisis of the pandemic in cultural activity, Bidebarrieta was a respiratory space.