Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Catalan and Occitan have begun to be used in 15 corporations in the French state

  • Following the path opened by the municipality of Elna, about fifteen municipalities have approved by motion the possibility of taking the word in Catalan and Occitan in the municipal plenums, as well as the minutes sent to Jefatura, later translated into French. The 15 municipalities belong to the following regions: Rosellon, Vallespir and Fenolleda. A few days after this initiative, Jefatura has expressed its opposition to the City Hall of Elna for the adoption of this motion. In this news we have translated and summarized the theme that journalist Pablo Bonat has addressed in the Direct Media.

26 September 2022 - 14:52

Bonate pointed out in the Directo medium that on January 19, the councillor of Elna, Pere Manzanares, was the first to agree in the corporation in Catalan and later translated into French what was said. The opposition councillors, outraged, rose from the chairs and left the room, making public their disagreement, using a non-French language and denouncing the municipal government to "belittle French republican law". These opposition members added that "citizens who did not understand Catalan felt excluded from public debate" and denounced the municipal government for "linguistic apartheid".

At three months, on 21 April, Elna was the first city council to approve by motion authorizing its elected officials to speak in Catalan in the municipal plenary, provided that they were then translated into French. "Elna has invested a lot in her sand: the cathedral, the cloister... Now he also invests in his immaterial residue and puts the use of Catalan into value," said Mayor Nicolás García. A few weeks after this vote in Elna, Jefatura sent a letter to the city hall of the region of Roussillon reminding that the use of Catalan in corporations is not allowed. In view of this, the municipal government consulted a lawyer who informed them that what the prefect indicated was not true, and they sent a report to the State's top representative in Northern Catalonia, Rodríguez Furcy, who ended up giving reason informally.

Subsequently, the City of Elna decided to amend the Rules of Procedure of the Local Corporations so that in the debates the possibility of taking the floor in Catalan was approved and the minutes sent to Jefatura were first written in Catalan and second in French. Jefatura denounces this initiative.

The Inter-Community Syndicate for Catalan and Occitan extends the initiative to other municipalities

In Catalan, SIOCCAT is called the Inter-Community Syndicate for Catalan and Occitan and brings together 116 municipalities that support the promotion of these two languages. This agent sent a motion such as Elna to all municipal governments to admit that the debates were conducted in Catalan or in Occitan and that the minutes were also written in French. Manzanares, a Member of Elna and a member of SIOCCAT, told Direct that "at least 15 municipalities have already voted and approved the motion."

Lu Escape, head of culture in Pesillà de la Ribera, told Direct: "It would be very good if more city councils adopted this motion. If we're 30, it will be harder to be convicted than to be one or two. If we come together we will be unstoppable. This initiative is very necessary to break the Jacobin mental scheme, one of the great obstacles of French society. Monolingualism is a great brake on the economic, cultural and human development of a territory like ours."

Britain has been the subject of simultaneous translation by local authorities.

In the midst of the salsa of the municipalities of Northern Catalonia, the Territorial Council of Brittany approved a motion authorizing the simultaneous translation in the official interventions in Breton and Galo. Until then there was no rule prohibiting the use of these languages, but if someone did, he had to translate them into French, which greatly reduced the speaking time to the speaker. Since then, they have performed a simultaneous translation in the Local Corporations. But, unlike the cases in Northern Catalonia, in Brittany the minutes are not written in Breton or Galo, but only in French.

 

 

 


You are interested in the channel: Herrialde katalanak
2024-08-25 | Patxi Azparren
Procés and processes

It is not easy to understand what is happening in Catalonia. Certainly. We can end the 2017 process, but it remains to be seen whether independence will be able to start a new process of liberation.

If independence had been maintained in most elections, there would be another... [+]


The most touristic villages in Catalonia, meeting point of the votes of the extreme right
In this article, on the basis of the results of the last regional elections and the European Parliament, we will analyze how the vote of the extreme right has risen in the Catalan countries that have the most tourist pressure.

Straw booths, a wheelchair and three vehicles
How did Puigdemont dodge the cops?
Mayka Navarro, journalist at La Vanguardia, has reported a version of the escape of former Catalan president Carles Puigdemont, "obtained from official sources". Straw txapels, a wheelchair and three vehicles were used to mix the mosses on site. Gonzalo Boy, his lawyer, has stated... [+]

2024-08-08 | ARGIA
Puigdemont returns to Catalonia after seven years and re-vanishes
Carles Puigdemont has returned from exile to Catalonia after seven years. Before attending the inaugural session of Salvador Illa, he gave a brief address to thousands of people at the Arc de Triomphe in Barcelona. The police have an arrest warrant against Puigdemont, but it has... [+]

Puigdemont says he will attend Thursday's investiture plenary
The former Catalan president has been in Brussels since 2017, but has decided to return for the investiture debate of the next President of the Generalitat. In this regard, it has denounced that "these are not conditions of democratic normality" and has recalled the risk of arrest... [+]

Jesús Rodríguez. Case Tsunami Democràtic
- Why, then, did the whole thing fall apart three years after making the mistake?
After eight months of exile, Rodríguez returned home and to the writing of Radio (Gramanet del Besós, Barcelona, 1974). Without anyone waiting for him, on 8 July, at 1 p.m., the case was completely turned against him and eleven others charged. It was archived. They had planned... [+]

2024-07-17 | David Bou
Learning to say goodbye

Saying goodbye to something or someone is usually an act related to abandonment, the end and, ultimately, the grieving process. I'm sure you would ever, or you'd hear someone, tell them the typical, topical phrase of "I don't like greetings." And I don't want to fool you, not even I've... [+]


The exiles of the Tsunami case return to Catalonia
On Friday morning, a joint political event will be held in Girona, within the framework of the Catalan countries. Carles Puigdemont will not be able to return.

The Supreme Court also records the tsunami case
The Appellate Chamber of the National Court stated on Monday evening that the last three years of investigation into the tsunami court case must be annulled for its "illegal prolongation". Once that decision became final, Carles Puigdemont and Marta Rovira could leave the case... [+]

Supreme disregards Amnesty Law and maintains arrest warrant against Puigdemont
The Supreme Court has rejected the application of the Amnesty Law to those convicted of misappropriation of public funds in the 1-O court case in relation to the 2017 referendum. In addition to Puigdemont, the ruling of the Supreme also affects Junqeras, Romeva, Bassa and... [+]

Lessons from history and multiple sclerosis

Mallorca, 1968. The historian Joana María Escartin was born. In 1989 he was diagnosed with multiple sclerosis and died on 30 May in his hometown, at the age of 56, coinciding with the international day of multiple sclerosis.

He studied at the UIB (Universitat de les Illes... [+]


2024-06-12 | David Bou
Prohibited exile

Walk from a train station, two friends and a hug. This hug will be frozen until the next meeting. I'll come home, he'll stay there. There, too, will be free the painful feeling that injustice wants us to catch. Jesús Rodríguez (Santa Coloma de Gramenet, 1974) is a journalist,... [+]


2024-06-07 | Sustatu
Google’s results have shown some reasons for Catalan to appear less
This website documented the fall of Catalan and Basque between 2022-2023 in the search results of Google. Something that had some repair. Recently, from some studies that have come from Catalonia, we have known some reasons for these languages to appear less in the searches. On... [+]

Som Connexió describes the law of mandatory parenteral control on mobiles as a “necessary but insufficient” measure
The new law of the Spanish Government regulates the obligation for telephone companies to include serial parental control. The cooperative has described the law as a breakthrough, but underlining that it will do nothing if young people do not receive proper digital education.

Eguneraketa berriak daude