Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

In Iparralde, hundreds of workers for their sake!

  • At the beginning of the Euskaraldia campaign, we wanted to know the number of jobs created by the Basque area for years. These positions have to be classified because there are some direct positions that need to know Euskera and other positions that the knowledge of Euskera gives an extra punch to get a job. If the numbers shown here are contrasted, some sectors are scarce (assistants of the elderly, agricultural departments, trade unions...), as it is difficult to know exactly.
Euskarazko hedabideek orotara 60 langile enplegatzen dituzte Ipar Euskal Herrian.

12 November 2018 - 09:07

Following the reflection of Euskal Irratiak, Herria, Ipar Hitza and Kanaldude on the four Basque media, this month the issue has been worked together: "Euskalgintza giltzak, euskalgintzan giltzak." Euskal Irrati Telebista proposes a balance of the jobs created by the Basque cultural movement, the radios of Euskal Herria have propitiated a colloquium between the two partners who have just learned Euskera, Ipar Euskal Herriko Hitza has investigated what and Kanaldude has been to know the new company Gogaide.

At the beginning of the Euskaraldia campaign, we wanted to know the number of jobs created by the Basque area for years. These positions have to be classified because there are some direct positions that need to know Euskera and other positions that the knowledge of Euskera gives an extra punch to get a job. If the numbers shown here are contrasted, some sectors are scarce (assistants of the elderly, agricultural departments, trade unions...), as it is difficult to know exactly.

Direct jobs in the construction sector

Seaska is the first to appear, since since its creation in Arrangoitze in 1969 the immersion school has been progressively developed, currently there are 420 workers working in different departments: The school and lyceum host 200 exhibitors. But also around a school other workers are needed, in Seaska there are 150 workers who work as assistants in the first year, as well as 20 educators (Integration Commission) and 50 workers who are their duties: secretariat, accounting, surveillance, cleaning, advice and training.

Euskal Haziak is a mockery association created in 1968 by the Christian school in Kanbo. These burasses also opened bilingual classes, have been increasing year after year and now there are two types of schools, one in the immersion system and one in the bilingual. Today, there are 145 applicants, 85 first and 60 second.

Public schools: they are organized into two groups, Biga Bai and Ikas Bi, both are burdensome associations, although it has been difficult to get the numbers, the only thing we have known is that there are 152 students in the first year. Although it cannot be given an exact number, it can be said that there are more than 700 jobs in the Basque training section.

Auxiliary structures for attraction

The Centre for Studies, in the service of teaching in Basque, is responsible for producing books in Basque for teaching, or for translating those in French into Basque. This structure has 8 workers, 5 directly paid by the association and 2 financed by the French National Education.

AEK, an association specializing in maturation, has workers all over the North. In total, 34 workers work all year round, as well as support staff. Most of these workers provide courses and others are dedicated to the daily administrative management of the associative cooperative.

Summer Leku: Those who handle child abuse need 90 workers to bring their structure well. Not all of these jobs work full time, they are 15 people throughout the year and 75 animators under sporadic contract, especially with holiday stays. Partnerships working beyond creation have created 132 jobs.

The media also create jobs in Euskera

If in 1944 the weekly Herria was created, since then other media have appeared, such as the radios that in 1982 officially started their journey under the brand FM, in which the now known federation is Euskal Irratiak. Other print presses have also been created in Iparralde: izan Berria/ Ipar Euskal Herriko Hitza, Kazeta. Info The audiovisual sectors have also taken a place, in which Aldudarrak Bideo, known mainly for producing some documentaries and with them FR3, Euskal Herria and EITB, which also have their offices in Ipar Euskal Herria. The Basque media employs a total of 60 workers.

Staff of public bodies

The Public Institute of the Basque Language (EEP) was officially established in 2004, but steps have already been taken in the previous years to implement a language policy. The State, the Aquitaine Region, the Department and the People’s Union joined together in creating a differentiated structure in favor of the Basque Country. In this structure, 12 people work. If planted in Uztaritze

The Basque Cultural Institute, created in 1990, consists of 9 people, with the objective of developing the Basque culture and the support of the associations. In Arteta, about 20 people work on specific projects for EKE.

The Basque College voted on June 23, 2018 to make known Gascocitan and Euskera in this institution. The Basque College also has jobs that need to know the Basque directly, the best known are the Basque technicians, 11 workers and in 2019 will reach 14 (3 new jobs will be created). If it is a public institution, it cannot call a job for the person who has been taken to use the Basque Country, as the legal framework does not give the power (except the Basque technician). However, if by putting the candidacy the person speaks Basque or shows desire to learn has more charm to be received. For this reason, 43 workers from the Urola Kosta Commonwealth and 5 from the tourist office of the Urola Kosta Commonwealth are already learning Euskera. Along with this, about 80 workers from the People's Houses are also immersed in continuous training. On the other hand, 6 nurseries of the Basque School, included in the Leha table, are obliged to receive staff with Euskera.

New post

The desire to use the Basque language has also boosted the need for some translators, currently 15 are doing so. These are the ones in charge of spontaneously translating some meetings or conferences that, in addition to translating writings to the Basque Country, exist, giving each one the power to speak in their own language.

This news was published by Semanario Herria and we brought it to ARGIA thanks to the CC-by-sa license.


You are interested in the channel: Euskalgintza
Aski Da mugimendua Irungo Udalarekin bildu da: hizkuntza politika berri baten lehen urratsak?

Gabonetako argiak pizteko ekitaldia espainolez egin izanak, Irungo euskaldunak haserretzeaz harago, Aski Da! mugimendua abiatu zuen: herriko 40 elkarteren indarrak batuta, Irungo udal gobernuarekin bildu dira orain, alkatea eta Euskara zinegotzia tarteko, herriko eragileak... [+]


Aggression against the linguistic requirements of the local police in Donostia, Astigarraga and Usurbil
The City Council of Donostia-San Sebastián appealed in September 2024 because in January of the same year the judges annulled the B2 language requirement of both municipal police officers. The Supreme Court of the Basque Country will not even refer the appeal to the court... [+]

The Sorionekua movement calls for the fulfillment of the bridges of Navarre by May 10 in favor of the Basque language
Building "bridges of the future", they emphasize that "in these turbulent times" the pro-Basque voices must be heard aloud from now on: "It's time to give him the treatment, the place, that belongs to the Basque language."

The Congress of Thieves will not be held this year
It is a decision taken by the organizers in the General Assembly: this year they will not organize a Congress of Thieves in Uztaritz. Insufficient motivation is the reason behind the decision.

The Basque Country Welcome Village

We Basques move our feet behind the witness of Korrika to proclaim that we want to survive as a Basque people in favor of our language, with the aim of the Basque Country we desire.

The tipi-tapa is the first step taken by a migrant person who leaves his homeland in Africa,... [+]


2025-01-08 | ARGIA
Robert Hirigoien, one of the creators of Herri Urrats dies
Euskaltzaindia scholar Robert Hirigoien (Larresoro, Lapurdi, 1944) died on January 4 of the same year. The last goodbye will be given to you on Thursday, in your home town, at 10:00. He was one of the founders of the Herri Urrats festival, the Assembly of Labortans, the Ikastola... [+]

Arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun: "The City Hall has taken ownership of the act that has emerged from the people"
The arrival of Olentzero and Mari Domingi to Irun is organized by the associations and agents of the people from the beginning. From morning to night it has been known that the City Hall has taken possession of the act, so the latest resolutions on it have remained in office:... [+]

Moving us?

Euskaraldia comes back. Apparently, it will be in the spring of next year. They have already presented it and the truth is that it has surprised me; not Euskaraldia himself, but his motto: We'll do it by moving around.

The first time I have read or heard it, the title of the... [+]


Euskaltzaleen Topagunea gives witness to the ‘Taupa’ movement
Euskaltzaleen Topagunea has recreated a new beginning. From now on, his name is Taupa, the Euskaltzales movement. This is a meeting point for the associations of Euskera, which aims to activate the Euskaltzales of the entire Basque Country. The members of Topagune have pointed... [+]

The Council calls on parties to make legislative changes to ensure the official status of the Basque Country throughout Navarre
In November the Council ratified the state of emergency of the Basque Country and the community of speakers throughout the Basque Country and on Thursday it explained in Pamplona what this situation is in Navarre. He has also stressed the importance of doing everything possible... [+]

"We will go to the City of Irun to talk about his attitude towards the Basques, not an act in Spanish"
The City Council of Irun has apologised and called on the Basque associations of the city for this Wednesday, but the matter has taken a different direction and will not be closed immediately. Many of the associations that have denounced the City Hall for not talking about... [+]

2024-12-09 | Leire Ibar
EHE claims the “Republic of the Basque Country” in the mobilization of Durango
The demonstration, which will depart from Landako Gunea, has been held under the motto Euskararen Errebreak, with the objective of living in Euskera. In the streets of Durango they have called to proclaim the Basque Republic, to join forces and to spread the cry for the Basque... [+]

2024-12-04 | Julene Flamarique
They release EHE members detained for action to reclaim Euskera at the Baiona Court
The activist couple has denounced that several institutions have risen to the roof and "take advantage" of the International Day of the Basque Country "to make us a white face". The Constitutions of France and Spain have described them as “supremacists and exclusioners for the... [+]

2024-11-30 | ARGIA
The Council claims in 2025 “the need to start the path of linguistic emergency by force”
The Council of Euskalgintza has issued a statement by Larrialdi forcefully on the eve of Euskera Day. The 2025 will be "one year to move in the right direction" the process of normalisation and revitalisation of the Basque language. In this sense, they have considered that the... [+]

Eguneraketa berriak daude