Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

They launch a smart pocket device that turns the texts into Euskera into a voice.

  • A device called Lup turns text into a voice thanks to artificial intelligence. It has the capacity to convert the Basque language into several languages, including the Basque language. It is a low-tech device that serves people far from technological advances. It is a project created and marketed for people with vision problems.

Testuari argazkia atera eta segundo gutxira entzuten da audioa. Lup.es

22 November 2024 - 11:08
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Lup has just marketed the product (www.lup.es, the information is not available in Basque). Its creators are three Basques: Computer engineer Eneko Calvo, Apurva San Juan and Uxue Manzisidor. The last two designed the project in the Entrepreneurial Leadership and Innovation degree of Mondragon Unibertsitatea.

It is a light and easy to take device in your hand. For daily use. It's a simple device, it doesn't have an internet connection. It picks up a one-click-focused text and turns it into a voice. The captured text is heard in a few seconds. Three-tier devices have been launched on the market. The Classic is the device that offers the least services and the Professional is the most complex device. Each device has the ability to turn the language into a different number. The most basic can be used in four languages: Basque, Catalan, Spanish and English. The Advanced has six languages and the professional 30.

Technology for those not nearby

Eneko Calvo explains with what purpose they have designed it: “Technology is becoming more and more developed and people sooner or later enter that speed, but there are a kind of people who don’t reach the level of those advanced technologies or don’t know them or don’t have them available. It’s a device for them.” For Calvo, people with these characteristics are able to use a device like the one they've designed. He says that this type of technology is used in industry, but that they know very few applications at the service of citizens. The aim is to provide a service to people with learning difficulties. These are three groups of people: children with dyslexia problems, the elderly and visually impaired.

Offer the best quality in Basque

Conversions in Basque offer a lower level. We asked Calvo about this and he replied: “For the audios we use synthetic voices and have been working for many years on the development of the synthetic voice in other languages (not all). They also talk to the Basque Country, but less years, and that is a disadvantage.” They contacted the research group of the UPV/EHU BukLab, which is dedicated to language technologies, among other things, synthetic voices. The synthetic voices developed by BukLab have been used for the Lup device. Calvo says they have had to choose between quality and speed: “Quality synthetic voices can also be achieved in Euskera, but it is difficult to make a rapid conversion. To get a quick conversion, the system needs some features, memory, etc., and in such a small tool not all of that comes in. On the computer, for example, you can do it. You have to choose one or the other and we have prioritized speed.”

The first version of the device has just been released and the product is now being made known. The tool can only be seen on the web and the goal of creators is to look for opportunities to show the product in physical stores. Calvo has ensured that they want to continue improving the product and that there will also be new versions.


You are interested in the channel: Euskara
2024-11-22 | ARGIA
Director of Langune Lohitzune Txarola
“Langune wants to assert the economic and strategic weight of minority languages”
On 26 and 27 November, organised by Langune, the Association of Language Industries of the Basque Country and FUEN Federal Union of European Nationalities, the day ‘The Win of Languages’ will be held. The conference ‘Benefits of language industry in the economy’ will ... [+]

2024-11-22 | Ahotsa.info
Through the baskets, Errigora will make the greatest contribution to the Basque culture of Navarre: EUR 230.000
In the last Puzka campaign, more than 16,000 baskets have been sold, and the benefit will go to the associations working for the Basque country.

2024-11-22 | Sustatu
Help us to rate expressions in Basque in this online questionnaire
Two teachers and researchers have posted a survey on the network that collects data on some of the expressions in Basque that are being collected. It will take you 5 minutes to fill but attentive, there are two questionnaires, if you were born on an odd day, they ask you to fill... [+]

Name and existence of Umandi

Andoni Urrestarazu Landazabal was born in the village of Araia on 16 July 1902 and died in Vitoria on 21 November 1993. It is now 31 years old and I think it is time to recognize his name and be, because the legacy he left is not well known. Umandi used the name of a mountain in... [+]


2024-11-20 | Leire Ibar
Baiona organises a Basque Christmas market
For the first time, eight associations working in the revitalization of the Basque Country have organized a fair to “disseminate the demands of the Basque Country.” The fair will open on the Basque Day and will be open another three days in December.

Tools and training

“You learn walking and singing.” This has been one of the subjects this week in the groups of C2. It wasn't about learning to sing or walking, it was about using the future correctly. The activity has given me what to think and I've wondered how we learn to teach. I've heard... [+]


Learn Basque for free
Steps, still cramps
The right to free Basque learning is a historical claim. Today, the issue is red alive. The Institute for Adult Literacy and Reeuskaldunization (HABE) has taken two significant steps for young people who want to exceed level C1 and level A1. Thus, CAV students can study by... [+]

Appeal to Euskalgintza apolítica

The survival of the Basque country is not the only problem that the Basques play in the political game, but rather, as a more characteristic element of Euskaldunisation, the one that most reflects our situation. It shows very well what does not appear so much in other areas... [+]


2024-11-18 | Leire Ibar
The conference to be held in Donostia-San Sebastian will discuss the presence of minority languages in the digital environment
The winner of the languages will be a congress on 26 and 27 November in Donostia-San Sebastián. At a time when the use of English is being felt in the digital arena, the congress wishes to highlight the contribution of minority languages such as the Basque language to the... [+]

2024-11-14 | Uriola.eus
The Euskaltzale movement of Bilbao revisits the challenges of living in Basque on the escalators of the metro
On Tuesday afternoon, the Basque movement in Bilbao GUKA took an action in favour of the Basque country at the Deusto Metro Station.

Euskera asks "legal and economic resources" to face the linguistic emergency
The Basque Confederation and the Basque Council of Euskalgintza have offered a press conference in Baiona to denounce, once again, the serious situation of the Basque Country. In this sense, they have made it clear that, if there is "political will", the linguistic emergence of... [+]

2024-11-11 | Gorka Torre
“Justizia euskaraz eta euskaraz justizia”
Baionako epaileei bigarren gutuna

Agorrilaren 27an igorri nizuen gutunean, irailaren 10eko auzian euskaraz deklaratzeko asmoa nuela adierazi nizuen. Auzi honen hastapenean, epaile nagusiari euskaraz zekienez galdegin nion. Gutxiespenarekin ezetz erantzun zidan. Orduan, nere gutuna eskuratu zuenez frantsesez... [+]


2024-11-11 | ARGIA
The Council of Euskalgintza says that Euskera is in a "linguistic emergency"
The Council has declared that the Basque and Basque communities are in a situation of linguistic emergency. He warned that “if appropriate measures are not taken in the short term to translate socio-linguistic trends and existing structural problems, there is a setback”. The... [+]

Elixabete Garmendia Lasa
“I have lived as an opportunity and challenge to work journalism in Basque”
Ormaiztegiarra Elixabete Garmendia Lasa was a pioneer woman in Basque journalism. In the 1970s we had the opportunity to talk about his extensive career since he began working on the magazine 'Zeruko Argia'.

2024-11-07 | Leire Ibar
They have presented the eleven of Euskaraldia, “for the eleven knows what one is told”
The team of Euskaraldia ambassadors has been made up of Euskaldunes from all corners of Euskal Herria, known for their work in areas such as communication, sport, music or cooking.

Eguneraketa berriak daude