Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

They find in the Historical Archive of Gipuzkoa two 16th-century love poems written in Basque.

  • The Provincial Council of Gipuzkoa has reported the finding of two love poems written in Basque in the Provincial Historical Archive of Gipuzkoa, in Oñati. They have pointed out that this is the 16th century, around 1515, and that this is the first written poem that appears in the Basque literature from the Provincial Council of Gipuzkoa.

04 December 2020 - 08:58

Harkaitz MILLAN, Member of Culture of the Provincial Council of Gipuzkoa, explained that these are poems found in a notary protocol from Azkoitia. The finding has been announced at a press conference in the research class of the cultural center Koldo Mitxelena, where they explained that the preservation of the texts to date has been a "lucky carambola": "The document containing the poems was used as a cover for the quartile of a will writing and has managed to reach the present date. The writings were not in fact created in a text that had to be preserved."

Millan pointed out that they could be the oldest original poems in the Basque Country, dated around 1515, and in the Basque Country. A request by researcher Rosa Aierbe in the Historical Archive of Gipuzkoa has made it possible to locate the writings: "The presence of a few words written in Euskera about a notarial form writing attracted the attention of the researcher, who put the research into the hands of the file".

The philologist Ander Ros Cubas, a member of the research team, explained that when they first saw the document, they had "a kind of frustration": "They could not be read, but thanks to calm and cooperation we have finally managed to read the most." "The fact that the document has been used for the physical protection of notary documents and that phrases in Basque are written among the slots left by a Spanish text has added a great difficulty for interpretation, in addition to the length of the writings. The writing mold is a cursive gothic, which increases the difficulty, some letters are very similar and therefore difficult to distinguish. They have pointed out that the problem "can be read and understood" for the most part, although the text still requires "an in-depth study" in order to be able to definitively identify the gender.

A "long tradition"

At first, they explained that they believed they were letters, since "it does not have a poetic structure": "The unknown author repented, sketched out and you can see that he started with a second poem," the author explained in a statement. They point out that no older poems have been preserved than these, but that this does not mean that they are the first writings: -It's easy to see that before that there was a long tradition that didn't start from scratch. The author uses elements of the lyric then, but in a rather incoherent way." From the point of view of the Basque Country it has a "great value" and everything is interesting from the linguistic point of view: "we see that the language is fairly settled and that therefore tradition is written in Basque".

Transcription of poem

My beautiful accent...two sketches of the love poems of the Archaic Basque here, with the characteristics of the Guipuzkoan dialect. Unfinished text, with the text between the edges and the lines of writing:

My beautiful sweet kiss

I'm sorry.

In Orrey that cares for me

How I Leave

"What devil, sword?"

Follow us in your ears

Andicos and Others

Incisively Barcaçio diqueçut,

usually have a spider erayten

lecobidi guiçon joven

With boring pain

feather canvas

For my love yçu

my ship crying

çaldiac [ag]ueri

To me [j]an my love

leena [on]ezquero

oy [d]aducat is the interior of my vioca.

One day] I/Joeala

--------------------------

Goyçean goyçic jagui non one day a week, one day a week, it is the day before sunrise, in the equivocal velagay au[if] there was a neurc nay in the viá, there I touched colpe andiac, in the center of the vioçons.

When I went to church, when I had the colpe, I put on the Velaurico, confessing with my neighbor in front of me, gave me the suspensive penis, vide nevan bequela.

Vitarteco em[en] ni[a]gon


You are interested in the channel: Euskal literatura
"There are enough signs of a discriminatory situation that at least require an investigation to be carried out in the Deba library"
Attorney Irati Aizpurua Alquezar has wisely answered the questions of LA LUZ and has given us a legal context about what happens in the municipal library of Deba. As we recently reported in an extensive interview, children up to 2 years old are prevented from being in the... [+]

Pippi Calcaluz celebrates 80 years as revolutionary as ever
On the occasion of the 80th anniversary of the first release of the stories of Pippi Alcaluze, a special place has been dedicated to him at the International Children’s and Youth Book Fair in Bologna. Smart, independent, rebellious, irreverent, unruly, a little wild, creative,... [+]

"Children are not welcome at the Deba Municipal Library"
Children up to 2 years old are prevented from being in the children's library of Deba, and those 2-6 years old can only be between 16:30-17:30. When a group of mothers came together to demand an end to the visible discrimination that has worked in this way for twenty years, the... [+]

Miranderi buruzko zikloa abiatuko dute Iruñean, bere obraz eta figuraz gogoetatzeko

Astelehen honetan hasita, astebetez, Jon Miranderen obra izango dute aztergai: besteren artean, Mirande nor zen argitzeaz eta errepasatzeaz gain, bere figurarekin zer egin hausnartuko dute, polemikoak baitira bere hainbat adierazpen eta testu.


'Literatura Plazara'
“Adinka sailkatzen den mundua da literatura, eta guk partekatu egin nahi dugu”

Martxoaren 17an hasi eta hila bukatu bitartean, Literatura Plazara jaialdia egingo da Oiartzunen. Hirugarren urtez antolatu du egitasmoa 1545 argitaletxeak, bigarrenez bi asteko formatuan. "Literaturak plaza hartzea nahi dugu, partekatzen dugun zaletasuna ageri-agerian... [+]


Itxaro Borda
“Gure norabide sexualen, ezinegonen eta beldurren erraiteko hiztegi bat sortu dugu”

1984an ‘Bizitza Nola Badoan’ lehen poema liburua (Maiatz) argitaratu zuenetik hainbat poema-liburu, narrazio eta eleberri argitaratu ditu Itxaro Borda idazleak. 2024an argitaratu zuen azken lana, ‘Itzalen tektonika’ (SUSA), eta egunero zutabea idazten du... [+]


A definition of what we are building
Pomada is a literary and musical band made up of five women. They have created a performance on the first stage, called The Sketch for a Lover’s Dictionary, which mixes poetry and music. The islands are the starting point. We have witnessed one of the performances, in Amillena... [+]

The City Council says Deba's library has "limited space" to prohibit children from being present at most hours
Children under 6 years of age can only stay at Deba’s library for an hour a day. The municipal government has argued that "the available space in the library is limited," but it has not clarified why the time restrictions they impose for this limited space only apply to... [+]

How to Create a Criminal (and Why Carpentry Criminals Aren’t Prosecuted)
The week of the Basque black novel is celebrated in Baztan from the 20th to the 26th. Among various book presentations, colloquia and other events, the morning round table has generated extraordinary expectation. In fact, under the pretext of the black novel, they have also... [+]

Recommendations of the labor force to public institutions, a system of scholarships and awards worthy of ethical purpose
Scholarships and awards from public institutions. A document entitled A Constructive Critique has been published by the Lanarte Association. News disseminates the summary, and having obtained the report, here is the series of recommendations that the association makes to... [+]

See Amuriza Plaza
"As we identified and denounced those outside so clearly, we've been losers with those in the house."
Jon remembers in his novel Pleibak (Susa, 2024) the year he repeated DBH4. The elders moved to the institute in Durango, where he stayed in the classroom of Polly, his neighbor. Childhood was travelled along the road that linked Jone's farmhouse with Polly's chalet, on a round... [+]

Tribute to Txillardegi on the thirteenth anniversary of his death
This Tuesday is 13 years since the death of Jose Luis Alvarez Enparantza Txillardegi, and on this occasion, a multitudinous event has been held in Plaza Gaskonia de la Antigua. As every year, family members, friends and Euskaltzales of Txillardegi have met at the event. in the... [+]

Eguneraketa berriak daude