For many years now, in our company, Euskera is our language. All the documents that are looking inwards and all the writings and explanations that are among us are in Basque. We have done so for years and with that we believed that the Basque Country was normal and natural in our organization; for many years the effort and work done by the company council, the management and the workers have been an example. And thanks to the collective approach that has been taken around the Basque country, it has been possible to bring and maintain the Basque country to that level. Not only for the internal staff of the organization, but also for the companies, suppliers and clients of the environment, centers of interest of the organization. We have to clarify that speaking in Basque from the very beginning means speaking only in Basque. Our writings are created in Basque, not in bilingual, because that means more work and of course because it is the most fair thing to receive the answer in the same language.
"Speaking only in Basque in the administration or in the judicialization leads to delays, because they have to return the documentation"
That is why we have realized that the fact that in some institutions, in the administration or in the trial only speak in Basque is a delay, since the documentation has to be translated. Consequently, it causes damage depending on the type of case, in some cases as an institution, in others as an individual; and the fear generated by this situation prevents us from speaking in Euskera.
We will look at two examples nearby. The organization has had to apply for Temporary Employment Regulations (ERTE), motivated by the current pandemic, and there is no need to explain that it needs responses without delay. From the first communication of the process, everything has been written in Spanish so that the Basque text does not delay its arrival at the Labor Inspectorate. It should be added that if it were written in Basque, most of the professionals who work in this language would face great difficulties, since they are not trained in Basque.
Our institution, after evaluating the harm that could result from the delays, has had to abandon the decision to speak in Basque previously adopted and start the ABBE process in Spanish. And it is not the first time this happens: the theme that was presented in the Labor Inspectorate as a consequence of a change in the work schedule, we also saw the need to present the documentation in Spanish, otherwise, the need for translations and the lack of knowledge of the terminology, on the other hand, would greatly delay the answer.
We can continue to mention the fears generated by the delay in individual retirement processes, but I would not add other significant data. That is why we have to find a solution to the situation.
"Our institution, after evaluating the harm that could be caused by the delays, has had to abandon the decision to speak in Basque previously adopted and start the ABBE process in Spanish"
An article published by El Correo on March 2, 2020 said: “The Basque courts have not held a full trial in Euskara for three years.” To be honest, today, to bring a case in Euskera to the court we need a large dose of militancy and puts us far from normal, due to the fears mentioned above.
However, in the same article, states that 9% of the judges have the capacity to express themselves in Euskera. So there's a place to start providing the service. Those of us who know how linguistic transformation should be carried out know that the linguistic situation is not going to change overnight. Therefore, we have no doubt that the professionals in these areas and their administrative environment will implement training plans in Euskera, step by step, in their tasks. But in the meantime, litigation can offer the means to speak in Basque safely. 9% of the judges who are able to speak in Basque do so based on this percentage. Under the COVID-19 pandemic we have no choice but to adapt the special protocols that have become fashionable so that the problems that are to be raised in Euskera are taken from beginning to end in Euskera. And, above all, a new protocol must be put in place so that the cases start in Basque, so that it does not cause delays or damage of any kind.
*Arantzazu Eguiguren, Iñigo Gomez, Jose Ramon Jimenez,
Joshua Lazkano, Antonio Galiot, Asier Etxaniz
(Elay S.L.ko on behalf of the Staff Committee),
Kristina Elkoro
(Managing Director Elay S.L.ko)
:
Bidali zure iritzi artikuluak iritzia@argia.eus helbide elektronikora
ARGIAk ez du zertan bat etorri artikuluen edukiarekin. Idatzien gehienezko luzera 4.500 karakterekoa da (espazioak barne). Idazkera aldetik gutxieneko zuzentasun bat beharrezkoa da: batetik, ARGIAk ezin du hartu zuzenketa sakona egiteko lanik; bestetik, egitekotan edukia nahi gabe aldatzeko arriskua dago. ARGIAk azaleko zuzenketak edo moldaketak egingo dizkie artikuluei, behar izanez gero.
You may not know who Donald Berwick is, or why I mention him in the title of the article. The same is true, it is evident, for most of those who are participating in the current Health Pact. They don’t know what Berwick’s Triple Objective is, much less the Quadruple... [+]
The article La motosierra puede ser tentadora, written in recent days by the lawyer Larraitz Ugarte, has played an important role in a wide sector. It puts on the table some common situations within the public administration, including inefficiency, lack of responsibility and... [+]
Is it important to use a language correctly? To what extent is it so necessary to master grammar or to have a broad vocabulary? I’ve always heard the importance of language, but after thinking about it, I came to a conclusion. Thinking often involves this; reaching some... [+]
The other day I went to a place I hadn’t visited in a long time and I liked it so much. While I was there, I felt at ease and thought: this is my favorite place. Amulet, amulet, amulet; the word turns and turns on the way home. Curiosity led me to look for it in Elhuyar and it... [+]
Adolescents and young people, throughout their academic career, will receive guidance on everything and the profession for studies that will help them more than once. They should be offered guidance, as they are often full of doubts whenever they need to make important... [+]
It will be two or three weeks since I read it, in a column by Maialen Akizu. Aner Peritz brought with him what he said on TV: “Bertsolarismo is what has led me not to interact with zis hetero men, because bertsolarismo is what has made me dissident, and also because... [+]
If that's the fear. Donald Trump seems to have come to occupy Washington’s rounded office for a long time. He has a second mandate, but to his close advisers, confirming that he is not joking, he also mentions his rigid goal of changing some isolated numbers in the Constitution... [+]
Ansorena´tar Joseba Eneko.
Edonori orto zer den galdetuz gero, goizaldea erantzungo, D´Artagnanen mosketero laguna edo ipurtzuloa, agian. Baina orto- aurrizkiak zuzen adierazten du eta maiz erabiltzen dugu: ortodoxia, ortopedia, ortodontzia... Orduan (datorrena... [+]
“Bag of resilience”, “survival manual”, “backpack of evacuations”: that’s what you can hear in the mouths of the authorities in recent weeks.
Among the declarations of the past month, the European Union has asked the population to prepare a “survival kit” to... [+]
It’s not Christmas Day, it’s Christmas Day that we Basques need. Once a year there are repeated calls from potential patriotic parties and groups, on these dates, the homeland of the Basque Country is the Basque Country/Euskal Herria around the proclamation. It's a matter of a... [+]
Last week I had a nice meeting with a group of women that I hadn’t seen for a long time, and we talked about doing it, linked to spaces of technology and creation.
The oldest of these women, who is on the frontier of retirement, is a programmer and enjoys programming code... [+]
Hainbatetan esan izan didate arkitektoen lanaren gauzarik indartsuena dela ekoizten duguna betikotu egiten dela. Eraikinaren betikotasunak gizakiaren presentzia tenporala gainditzen duela eta geroko etorkizunean iraunkor egingo gaituela. Eta liburu batekin gertatzen ez den... [+]
Many Basque feminists have been disappointed to learn that writer Chimamanda Ngozi Adichie has externalized pregnancy, meaning that a surrogate has fertilized her baby for money.Adichie is the author of the essay We should all be feminists, among others. They have ignored the... [+]
We have had to endure another attack on our language by the Department of Education of the Government of Navarre; we have been forced to make an anti-Basque change in the PAI program. In recent years, by law, new Model D schools have had to introduce the PAI program and have had... [+]