Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Euskaltzaindia first approves names that do not have gender marks

  • In 2011, Euskaltzaindia published a nomenclature based on the binary approach (men and women). The hundreds of non-gender Basque names have been altered and have since become a barrier for many families. After receiving many criticisms, the Royal Academy of the Basque Language has opened the door to mixed names. For the time being, of the 4,730 names, 445 appear on the list of names without gender marks.

14 June 2019 - 16:06

The updated Gazette is available on the Euskaltzaindia website. In addition to names for women and men, the list of names without gender marks – epithelial names – now also appears. At the moment, 445 names appear, most of them related to toponymy. This classification leaves out for the moment many names without very common gender marks: Earth, Fire, Wind, etc. But it's an important precedent. The new Basque Language Academy Nomenclature has stated that "the new Basque Language Nomenclature will be open and will be updated periodically".

Euskaltzaindia has offered some examples of mixed names that have been accepted: Abodi, Aiuri, Amaiur, Amets, Araitz, Argi, Bihotz, Garai, Gorbeia, Haize, Iparla, Iraultza, Itzel, Kemen ka, Larraine, Lizar, Luzaix.

Sexist Nomenclature, “bound by Spanish law”

The 1957 Law expressly prohibits in the Spanish State “names that mislead on sex”. 44 years later, Euskaltzaindia introduced a binary gazetter that would affect all the inhabitants of Iparralde and Hegoalde. The Euskaltzaindia Nomenclature is the main criterion used in the Registers for approving or rejecting the names of children. In 2016, Euskal Herriko Bilgune Feminist published the brochure Nombre y Ser Ezbaian. In August of that year, following a report published in ARGIA, a member of the Euskaltzaindia recognized that they had invented the criterion and that it was very difficult for them to distinguish between boys and girls in the names: we are trapped.”

Euskaltzaindia informed the Ministry of Justice in January 2018 that there are names of people who do not have a male or female gender in Euskera exclusively, so he called for a more flexible application of the legal rules in force in the civil registers.

In July 2016 we published a report and analysis on the topic:

 


You are interested in the channel: Euskal izendegia
The judge who imposes the Latin name on a Basque child, instead of Ilargi, put Jon to another
Judge Cristina Rodríguez Ruiz prevented some parents from naming Ilargi her newborn son, arguing that it is for girls. Against the opinion of her parents, EiTB named her Jon.  

Badira izen mistoak Euskaltzaindiaren zerrendetan

Euskaltzaindiak 2001etik aurrera sexuaren araberako bereizketa finkatu zuen izenetan baina IKAren Deklinabidea aplikazioa garatzen ari nintzela salbuespenak badirela konturatu nintzen. Badaude Euskaltzaindiaren gizonezkoen eta emakumezkoen ponte-izenen zerrendetan, bietan,... [+]


2018-01-15 | ARGIA
Euskaltzaindiak pertsona izenen genero bereizketarekin malguago izateko eskatuko dio Justizia Ministerioari

Euskaltzaindiak adierazi du aurki Ministerioarekin euskal izendegiarentzat “bestelako bideak asmatzeko” harremanak hasi nahi dituela.


2017-03-14 | Hiruka .eus
“Genero-markarik gabeko izenen aldeko apustua egiten dute askok”

Izenek egungo biko genero-sistema zelan erreproduzitzen duten azaltzeko, Saioa Iraola Urkiola Bilgune Feministako kideak akordura ekarri ditu Idurre Eskisabel Larrañaga kazetari eta antropologo beasaindarraren berbak. Eskisabelek esaten duenez, "egunerokotasunean,... [+]


2016-08-01 | Axier Lopez
Euskaltzaindia: “Oso zaila da izenetan neska eta mutilen arteko bereizketa egitea, harrapatuta gaude”

Abuztuaren 1eko Teleberrian ARGIAren azken aldizkarian argitaratu dugun euskal izendegiari buruzko erreportajea eta analisia izan dituzte hizpide. Etxean semearen izenarekin bizi izan dugun kasuari buruzko albistean, Euskaltzaindiko kide batek aitortu du izendegia sortzeko... [+]


2016-07-27 | Axier Lopez
When Euskaltzaindia turned the penis into a linguistic problem
Who doesn't know Lur, the girl and the boy? Or also the so-called Hodei, Sahats, Lizar, Elorri, Aratz, Araitz, Izar, Amets, Iraultza, Amaiur, Iraitz, Izaro or Aritza. Is there any Basque who considers a problem that women and men share the same name? Where is the name of the... [+]

The will of parents under the guardianship of Euskaltzaindia
The creation of names of people in Euskera has brought more speed than regulation. That's why we have girls and boys called Izaro, Amaiur and Eneritz. Euskaltzaindia, for its part, has consolidated the Basque nomenclature and, in her words, "advises and advises the civil registry"... [+]

Zergatik ez Harkaitz izeneko neska?

“Izena eta izana ezbaian” gida praktikoa aurkeztu dute Bilgune Feministak eta Emaginek. Euskarazko izendegiaren binarismoaren inguruko gogoeta piztu nahi dute.


Euskal izendegia
Alabak ezin Amets izan eta semea ezin Izar deitu
Aratz, Alatz, Eli, Kutun, Zorion, Zuri, Gabon deitu nahi badiozu alabari, ahaztu. Berdin semeari Itoitz, Jata, Lur, Oritz, Sua, Ugo, Uritz jarri nahi izanez gero. Euskaltzaindiaren arabera, lehenengo zerrendakoak izen maskulinoak dira eta bigarren zerrendakoak, femeninoak. Eta... [+]

2009-11-26
Haur izendegiarekin bueltaka

Kontsulta jarri beharko dut martxa honetan. 2007ko urrian erreportajea idatzi nuen Hego Euskal Herrian jaioberriaren izenaren sexuarekin eta grafiarekin dauden arau zorrotzei buruz (malguagoak dira Iparraldean), eta oraindik zalantzaz beteriko iruzkinak jasotzen ditu... [+]


2001-09-17
"Euskal izendegia. Ponte izendegia. Diccionario de nombres de (...)


- "Euskal izendegia. Ponte izendegia. Diccionario de nombres de pila. Dictionaire des prenoms" liburua aurkeztu zuen ostiralean (14) Euskaltzaindiak, Eusko Jaurlaritzako Justizia Sailaren babesarekin. Bertan, 2.264 izen jaso dituzte bakoitzaren azalpen eta guzti... [+]


Eguneraketa berriak daude