Just in case I invented dating and, unlike what it was, names. I therefore believe that we need caution. From here imagine, please, who makes those mentions in your nearby environment.
And the dawn kicked me out. "Now I don't have any complexes, but when we were little Basque baserritars, we had several mocks and we felt bad." This is part of our recent history where most Basques under the age of 35 have not heard of themselves.
Following the line of youth, this is Garazi's story: "I remember that in the career, for example, that those of us here were five, most of them were stories, there were many Biscayan people, and I felt complicated because my Basque was poorer: I felt less fluent, I was ashamed to speak in front of the class... yes, I felt that my quality of the Basque was lower than that of others. When I was going to Juerga and Ibilaldi, or at the same time Kilometroak, with whom and with whom, if they were doing me in the dialect, for example, I felt like a second-class Basque. Especially how complex I felt in my youth. Then he increased his age and, like many other complexes, he got softened. It is true that as I acquire the competence in Basque, I sometimes get words like this, I know, "run" or "deck", and I realize that I have integrated them into my dictionary. Sometimes I feel embarrassed to throw, as if it were too pedantic, but I use them. Maybe it's not embarrassment, I just think the previous one has felt it." Some scissors are Auro's grandchildren; we've gone from being second-generation Basques to being second-generation Basques in two generations. And let's not stop. Scissors are the majority of Basques today and, above all, of the future. I think the customs tariff is too expensive, but beyond handing over blame, responsibilities and forgiveness, we can act. I mean, it's late, but not too late for García.
The last voice is Irene's. "Of course I felt complicated when speaking in Basque! But I have felt it among the Basques, because I do not master languages well, I am generally aware of it. And the biggest complex at work, where will I have, if not, complex? Sometimes I know that I make mistakes and that in the organization in which I work that is not acceptable, so I live quite compacted in that sense." For the revitalization of Euskera, it is essential to have an impact on the work environment, no doubt. That is why, in a rush, it is especially worrying that in the few workplaces in which the Basque Country is hegemonic, these things happen, that in them we are not able to create spaces in which we can all speak calmly in Euskera. Maybe it's easier to understand it with a similar mechanism. We know that today's and local beauty canons are designed so that it's not possible to be as beautiful as we want, and that under that frustration, we buy a thousand products. Trying to achieve an impossible beauty has its basis, because what creates the canon itself is self-fat or, at least, complex. Are we not building the Euskaldunization canon in this way? Are we not pushing thousands of Garazi and Irene to try to achieve an impossible Euskaldunisation?
I think it will have to do with the hangover of the profession, but I have to acknowledge that I look at the linguistic landscape of the places I visit. Signs that stick on the walls, hanging from streetlights, billboards, and supports that appear in shops or companies (signs,... [+]