Ana said: "I just lived the great health complex, I had to live a harsh situation in the hospital and in previous and subsequent consultations, but the spaces and the professionals are not prepared for it. These phases were very hard, the information was not adapted and the attention was also in Spanish. For me, the obligation to do in Spanish at such important and sad times was another layer of violence in the middle of an area that was once violent. Combining misfortune, I couldn't be 100 percent myself, although at the time I needed it." Ana's words have provoked the expansive waves of the stone thrown into the water: it couldn't be me. Health at stake and it is the price imposed on us by a public service that we construct: to deny identity. He reminded me of what I heard from Lorea Agirre four years ago: "My body is totally Basque and female: not moderately, not moderately Basque. This regulates the way the other with me, and it also influences my attitudes towards others."
"For me, the obligation to do in Spanish at such important and sad times was another layer of violence"
Ander told me in Spanish, in his case, that being me and being us have been in the clash and that there is inside: "I've studied model A from early childhood education. So, Euskera has been a subject, like mathematics, and if you don't give it much attention, like me, it doesn't matter. Because I thought about it all, Euskera too. Then, when I was 16-17, I became interested in music: skins, mods and all of them. In some environments there was talk of Basque, fights. So I started to feel like I was missing something. Then, in high school, I remember I started to be attentive in class, I started to move or I wanted to move because in environments where Euskera was used, and then I said: the ostia, this is not a subject, it is something I want to study, because I want to use it in the street. But it was late, what are you going to learn if at the age of 17 you've penalized all the subjects throughout your life? ! From the age of 18-19 you define your identity, and here in the Basque Country or in the Basque Country there is a good chance that your identity should be developed in groups that speak Basque. That's why I felt increasingly complex. I did not control the language, I did understand it, as I understood the basic concepts of other subjects, but I did not master it. So when people were talking to me, I understood everything and responded "yes," "no," or whatever, to get out of anguish. Then, after the anguish, he said: "jo, I could respond like that or not." Yeah, when I had to talk, I was cut off, "What would you say?" I thought, "You'll notice I don't know Basque." The thing is, I felt comfortable in that environment, which was what I wanted to be, that people accepted me, but I had that secret: yes, but I don't know Basque."
Linguists, all those Ander who feel that something is missing to be part of the community, make permanent inertia to be us against the system, the results.
Therefore, the fact that the Basque is a muddle or a plummet is not a problem, at least if we take care of the good seamstresses in order to be able to dress properly. The problem is, maybe we prefer to disguise ourselves as Basques, mass-produce costumes so we can put all the "I" and "us" into four measurements. Basically, instead of being Euskaldunes, we prefer to be "no matter what, but in Basque".
"Ask for your turn and we'll join you," the willing and cheerful announcer who speaks from the studios tells the young correspondent who walks through the streets of Bilbao. The presenter immediately addressed the audience. "In the meantime, we are going to Pamplona..." They opened... [+]
Aberri Eguna elkarrekin ospatzeko xedez sortu zen Euskal Herria Batera plataforma. Aurten, ikusgarri bat eskainiko dute apirilaren 11n, Manex Fuchs antzerkilariaren, Lorea Agirre idazlearen eta Martxel Rodriguez dantzariaren eskutik.
Gozamen aparta bezain deskribatzeko zaila dakar, norbaiten hitzak irakurri edo entzun ostean, zera pentsatzeak: “Horixe zen neu aurreko hartan azaltzen saiatu nintzena!”. Idazlea eta itzultzailea da María Reimóndez, eta galegoz aritzen da, hizkuntza... [+]
From linguistics or glotophobia and, of course, hatred against Basque, we have often seen our Basque become the dandruff of all sticks. Last of all, the president of Kutxabank, Anton Arriola, has been shaking our language and giving us galantas.The President of Kutxabank,
... [+]