The associations of parents from 18 schools in the capital have joined this claim. The father of the School of Zabalgana, Bergoi Madernaz, explained to ARGIA what happened to him: after enrolling in a course offered in Basque, the course was conducted in Spanish. “Most of the private activities, academies and others are in Spanish, and in the leisure offered by the City Hall often predominates in Spanish due to lack of control”. Another example is that many activities are offered as bilingual (e.g. swimming courses), but in practice, if there is a student who does not know Euskera, they are often done only in Spanish. Moreover, he said that in many of the actions that subcontract, finance or participate in one way or another, the City of Vitoria and the Provincial Council of Álava do not guarantee the Basque Country.
Parents ask institutions to take steps to ensure that this does not happen and to expand the leisure offer in Basque: “We want to see Basque guaranteed in the activities run and paid by the institutions”.
"Only the school is not capable of euskaldunizar. In fun activities, children and young people have to see that they can practice in Basque and that they have the possibility to live in Basque in all areas, and leisure has a fundamental role in it"
These are the 18 PAs that supported the request: Association of parents Eguzkilorea (Lakuabizkarra College); Ikasberri (Adurtza); Aldaiaberri (Aldaialde); Basartea (Ramón Bajo); Ibaikide (Ibaiondo); Aintzira (Salburua); Mariturri (Tokieder);
Among young people, “a vacuum and a manifest lack of supply”
The Centre for Linguistic Rights has also confirmed the same problem: According to complaints from the inhabitants of the Basque Country, in various activities, workshops, conferences, etc. The offer in Euskera is lower and, in many cases, those announced in Euskera are also conditioned or are made mainly in Spanish."Although the offer in Euskera of younger children presents a better situation, the lack of offer or emptiness in the offer aimed at both older children and young people is evident," says Agurne Gaubeka.
The knowledge of the Basque country in Álava has experienced the greatest growth, highlighting the efforts of the school and the parents behind these data. “But only the school is not capable of euskaldunizar,” explains Bergoi Madernaz. Leisure and leisure is of vital importance in the fact that children and young people can also enjoy Euskera in leisure activities and live in Euskera in all areas. The Basque country must be present in all possible areas.”
Barañaingo Alaitz institutuko 26 ikasle batxilergoko zerrendatik kanpo gelditu dira, Nafarroako Hezkuntza Sailak gela bat murriztu duelako. Murrizketa salatzeko mobilizazioa egin dute.
After the post-election negotiation phase, PNV and PSE-EE have laid the groundwork for a government agreement between the two to “advance welfare, progress, self-government and transformation of the global Euskadi”. An 11-page document details the commitments and activities... [+]
Uztaila hasteko astebete falta da, astebete falta da Euskarabentura abiatzeko. Asier Guantes izan dugu telefonoaren beste aldean, espedizioko xerpa, begiralea.
Euskararen biziberritzea Ipar Euskal Herrian jardunaldia antolatzen du ostiral honetan Baionan Euskaltzaindiak. Euskararen alde egiten dena eta ez dena eztabaidatzeko mementoa izango da. Eragileak eta politikariak bilduko dira egun osoan.
The Association of Donors of Navarra (ADONA) makes little use of Euskera and uses it badly, as it is this time.
In the lanterns hang some banderoles in which you can see a phrase in meaningless Basque, in which you put "day of donation" and "give me blood the day".
When Euskera is... [+]
I just write. No. Tired. Tired? Calla, Antton! Don’t get me confused, I and myself are enough, now, for you to have more doubts. That's why? Can't it? Yes. Perhaps with difficulty and tiredness. Is it hard to write because I'm tired or tired?
Difficult or tired, the consequence... [+]
In a one-hour commute to the workplace, I am accompanied by the car radio. On yesterday's journey, I had the opportunity to enjoy a short story program, as the last port of the road, full of curves, began in Karrantza. Short legends, yes, of few words, but stories of great... [+]
Until her final stage, the linguist Carmen Junyent claimed the possibility of dying in Catalan. When she died, she wrote her experiences with the health staff and asked to be published after her death. In this way, he wanted to emphasize that language is part of the treatment of... [+]