Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Sancho the Fort or the emerald of Miramamolin" is a critique of today's rulers, or at least a truffle."

  • This Saturday takes place in Hazparn the last performance of the emerald theatre of Sancho el Fuerte and Miramamolin. The work written in 1997 by playwright Antton Luku is staged by young Makears. That year he won the City of San Sebastian Literary Prize, which 25 years later is being applauded by the public. Adding the talent of Makea youth to Luku’s ability, we have a spectacular and glorious result on the stage. They have their last performance and as the board director Peio Berterretxe says: "Bark, because they're amateurs." They're all amateur in groups, and that's also something for the linguistic and cultural context of the Northern Basque Country.
Argazkia: Mikel Erramuzpe

13 October 2022 - 08:30
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

I've read to him that they wanted to make popular theater public. What is Sancho the Fort or the popular emerald of Miramamolin?

My definition of popular theatre is that of the French theatre culture, of Jean Vilar and his generation: What is done outside Paris – well, we are fleeing from that – and I support what speaks as much as possible – there is no need to demagogy or to tempt the ambition to be able to speak to everyone. In Euskal Herria we do not have the same relationship with literature and theatre: libertisms are there and that makes us lose all the equation. But yes, when it is popular, the one who goes to the theater can enjoy as much as an expert in culture (it is not a marginal nehor and everyone perceives what they eat). Everyone lives the same moment and the work, but each from their identity and their vision. I wanted to make a theater like this. I don't know if we've done it, but the audience we've seen could say yes.

We've also done this in the total scenography: our condition is to have stems and drinks, and a charanga à la carte. My initial intention was to organize a party – eat, drink and blow in the spirit [end someone] – but through the theater. I based myself on the theatrical performances of The Globe Theater at the time of the Shakespeare I dream. They didn't have the relationship we have now with the theater, it was wilder at the time. We know a little about this type of theater: libertism or the masquerade (people are standing, have coffee or beer by hand, we go with friends and comment on what we see...). I wanted to take those liberating codes and confuse them with the theater, eliminating the liturgy and ceremonial that exist today in the theater. It is also difficult for us. For example, I didn't want greetings, I wanted to be told the charanga at once, but those in the group are left with it: so much work and, taking off, we have applause in a pay ...

It's a theater written by Antton Luku 25 years ago. How did he detect it? Why did you think you had to stage?

We wanted a text marking the twentieth anniversary of the Jostakin association. At first we wanted to write a theater with my brother Xan, because today we have few authors and theatres in the Basque theatre. But I don't master the language enough, I don't feel prepared, Xan dominates the other way, but he doesn't know how to write a theater. Add to this the short time of both...

I walked into Paris, and I walked a little away from Basque culture, I read the works of [Piarres] Larzabal, Guillaume [Irigoyen], Sebastien Ihidoien, Mattinen [Irigoyen] and Antton [Luku]. I caused the theatrical impact that I love on the emerald of Sancho the Fort or Miramamolin. We came up to read again and “it’s pretty close to the theater we want to do.” In short, it seemed very pertinent to us: friends are not playwrights, they are cunning, and the emerald of Sancho the Fort or Miramamolin is proto-libertism.

We are in medieval times, that is, with an adequate distance to refer to society. I didn't want a theater out of our reality at all, because distance is necessary to address the issue in depth. It was made to read the friends and the laughter came pretty physic. It's also an important element, because laughter is popular, it's quite federative.

It's history, but at the same time with a lot of blinking to the present.

Antton uses anachronism in her multiple theatres to catch people fairly and not to miss out on some historical stories. It reminds the public that, even if the distance is established, the theater goes in our time. We must remember the context: Sancho el Fuerte or the emerald of Miramamolin, written 25 years ago, the current problems such as the total monopoly of the tourism economy already existed in the North. Antton mentions it in the theater, but when he is in the Middle Ages, they build and marketing the way of Santiago. We understand the impact immediately. The rulers who are hungry for fame also belong to our time; the fact that their woman’s place is rejected, ttipated and silenced is a problem of our time... Sancho the Fort or the emerald of Miramamolin is a critique of today’s rulers, or at least a truffle.

Antton Luku interrogates in this theater that almost natural need for violence

We can motivate a number of political messages, in addition to the story and the story that counts. Theater as a message transmission tool?

I would say that theater [laughter] is anything but sending messages. To impoverish our art is to use it as a means of communication to make messages pass. If we want to send a message, we write an opinion article or organize a meeting. The theater is to pose questions. Who are we as playwrights to give answers? It's not our role. Assuming this role, we stumble and we also fall a little bit into extortion. Sancho the Fort or Emerald of Miramamolin ask questions. Sancho is not a stranger, he is the one who says “We will [act] in Basque, as brantxatu all”, but all the political choices he will make assume the presence of the French kingdom and symbolically of the French language. This theater postpones the following question: “Is everything we do always consistent with what we bring down?” We pass the messages through the way we build theater. It would be ours: “Let us organize among ourselves, set up theatres in Euskera, let us strive to build respiratory spaces for the Basque Country.”

Writing the theater was the Bosnian guerrilla, counting the battle of Las Navas de Tolosa in 1212 and staging it in Ukraine, not forgetting other wars around the world. Is that theater a question about the warrior?

I think it is more the question of what is at the basis of making war or the war of the men who do it, the pleasure these men have in making war, which is a political instrument established at the service of the powerful. Although there is that nihilism of Antton, and I agree with him: the men go to the warrior, but Aixa comes to him asking about making the dress: “You will come with me to my kingdom and make bed bugs for all for me.” Are we able to get out of this construction? In this recital, Antton questions the almost natural need for violence.

Your director of raincoat. How has the exercise gone?

The actors we have are the surgeons or the ones who have made a game close to the surgeon. I wanted that Antton text, where language is difficult, and it's not easy for actors to hold the text in memory either. At the same time, I wanted the text to be praised in its game. Two peculiarities of surgeons are not to be frightened of the public and deny the word sufficiently free. With words that needed that free game but that are not free. How do we communicate these two worlds? How would they feed the elgar? Caress is not art in principle, there are some codes but it's not technical.

We've already started with reading, which we all analyze in parts, if we disassemble an engine. Adding the table is discovering a system and explaining meaning is the role of the table's director. Once understood, only then can progress be made. So my job is to place myself in space or propose solutions when an actor is blocked. It's a two-and-a-half theater, but I didn't want to cut it off, and there's also radicality in it: we take a long theater and it takes time. Little by little everything has been built. Obviously, because they have experience and are astute (all pitokies have been detected without problems, I have not proposed anything [laughs]). With me we have worked more on the meaning: how to write the text, how to postpone the elements, what importance to give… Do I accept the complaint for complaining? No, I'm complaining about my role. I've been a format in that, but my friends don't. They have trusted and I am grateful, they have been fully involved.

It took the famous Comédie Française and the decision to leave Paris in the confinement, attracted by the atmosphere of masks and liberties.

I wanted to take the codes of libertism and mix them with the theater.

In theater, I'm interested in the form and also the form of language. He hasn't done the work of Antton Luku in the last 30 40 50 years in France: Antton theorizes a theatrical form in his book Libertitzeaz. It is terrible what he has done. I was in Paris, in the theater world, and I slept, but I read about Libertitz, I saw what libertism caused in the Make thanks to my brother…. And I thought, "That's where something really important is happening." I didn't want to pass. What we do is Basque theatre or theatre in Euskera? That's a question we need to have. With the book Libertitzeaz, or at least some hints of reflection, it gives you the opportunity to create a real Basque theatre. I was proud and with a thousand ideas in mind from Paris. I decided to leave professionalism because that is not the case for professional playwrights – and it is not capable, it is not. We have to reedit the theater culture that we lost, and I don't think I would do it as a professional.

What does it cause in this Basque popular theatre?

The popular theater produces fans of Basque culture, creates dynamics within the territory, gives a place to the Basque outside the ikastolas, and that is very important because many have the ikastola as the only place to speak in Euskera. The amateur theater also brings here: we have set it up a year, if the professionals had set it up, it would take three years, one to raise grants, another to prepare the calendar of actors and the last one to assemble theater. With fifteen actors and decor, it would cost at least 100,000 euros. I do not tell it easy, everyone has their lives, their jobs, their duties, their motivations… On the other hand, it gives us many freedoms to work like this: we have no producers, we do not have to establish nice words like “coexistence” and “social link”... because it gave us pleasure and we assembled to impress the corners Sancho el Fuerte or the emerald of Miramin.

Maternal or professional, the theme has long generated debate in Ipar Euskal Herria.

That debate is there because Euskera has no cooficity in Iparralde. Of course, if you don't do the amateurs, you won't do the theater in Euskera. In Donibane Garazi, for example, in Axut, Amua and a couple more, last year very few theatres were published in Basque. It's not normal. It was an amazing dynamic 20-30 years ago, but now! In Iparralde we have done the same with the Basque culture as with the Basque: We have left all the Basque position to Seaska, and Euskal Kultur Erakundea and professionalization have appeared, to whom we have left the position of Basque culture. But that is not possible: in the face of our situation, we cannot react like a bourgeois.


You are interested in the channel: Antzerkia
Second options

The Park of Doña Casilda in Bilbao becomes once a year the meeting point of the street theatre. This year, the Kalealdia festival is 25 years old, and in the first week of July, 86 performances have been seen from 32 different companies.

On July 3, I was struck by the colorful... [+]


Look at Gaztañaga
“It’s not easy to do things differently in the movies and in the theater. But we can try.”
Miren Gaztañaga has carried out very diverse works in theatre, cinema, television, as well as in projects related to music or dance. The filming of the film based on the novel by Txani Rodríguez The Last Romantics (Seix Barral, 2020) comes to the Bilbao Tour, Electric Blue:... [+]

Kike Diaz de Rada dies, actor, theatre director and Donostian writer
Donostiarra Kike Diaz de Rada died at the age of 64, according to his colleague Eneko Olasagasti on social media on Wednesday afternoon. He was a long-distance actor and one of the founders of the Tanttaka theater and the Guipuzkoan theatre group Orain.

2024-06-14 | Iñigo Satrustegi
Problems and deaths, to the hole

Through the networks the mysterious Axut Theatre was announced! people from the company a few months ago. A few dates, a lot of actors, known and not so known, and that was only going to be in the Latsaga Palace of Izura. When we realized we arrived to date and there we were in... [+]


Zubiburu round table. Daniel Landart and Arantxa
"The theater is to be given, not to save"

What place does the theater have in a showcase like the book and the Basque fair of Ziburu? Or in other words, how much does the theater of literature have? This question was the starting point for Daniel Landart and Arantxa Hirioien at the round table Zubiburu of the opening... [+]


2024-05-29 | Reyes Ilintxeta
Estefanía de Paz Asín
I feel I've come to rescue and resurrect the dead
"Formerly, in my country, all the chains were called Remigia, a whole generation of katemes that conquered the best panoramic views of Pamplona." This is the beginning of the theater play La Reina de Arga that narrates the life of Remigia, the funambulist of Etxarren. Estefanía,... [+]

Journey to the subconscious

Dreams can be classified into the set of phenomena we don't understand. Even though we don't understand them, they're so alive, so penetrating, so real. And how can we imagine dreams? The next morning we often don't remember the sleeping experiences, and when we wake up agitated,... [+]


'Disguise it as land', Axut, which will bring to the stage the reality of the peasants. new work of the collective
All the performances will be held at the Izura Latsaga, with ten sessions, from May 31 to June 16. The work written by Ximun Fuchs is based on an "integrative and collaborative vision" that collects the testimonies of the rural territory and aims to "unite local community and... [+]

Each from its place

Maite Aizpurua and Intza Alkain welcome us as if there was nothing more important at the door of the bar Taba. Posts that mark borders or don't let go from one side to the other and you through the center, as if you were on the red carpet. The important thing is all that you... [+]


A pastoral care for Pamplona
Pastoral is a form of popular theater. He who selects a theme or protagonist (the dead) and gives his life in verses. Singing is also present in acting. The table director, the referees and musicians who are going to work on the board are those who work the same day as the... [+]

Loco

In the post-performance colloquium, the public shares their opinions and reflections on what was seen and heard, and, in some way, the spectacle continues to work for the duration of this meeting. The sensations that somehow become memories give the sense of the work. That is... [+]


“I want to do theater in Iparralde, because I think the codes are understood here”
In Azkain, Ander Lipus has presented a book that has reflected on his artistic trajectory: In the maze of the theatre he also has a second part, “more directed at playwrights”, but as Azkaine’s readers have read the first part, Lipus has limited his intervention. He spoke... [+]

2024-05-07 | Estitxu Eizagirre
The Ziburu Book and Record Fair honours Daniel Landart this year
The Baltsan de Ziburu association has presented the 5th edition of the book and album fair in Basque. There will be 41 publishers (most of the old ones), they will occupy 120 meters of exhibitors among all (most of the old ones) with reading and music in Basque and for half an... [+]

2024-05-02 | Ainize Madariaga
On the sides of the masks
The Pagola mask has much to worry about: the first is that the village of Pagola gives the masks; the first is that the character of Kabana plays a girl; the first is that the txirularis of the mask have been the girls in the time of the barricades of Urdiñarbe; the first is... [+]

Eguneraketa berriak daude