Automatically translated from Basque, translation may contain errors. More information here. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Basque lawyers: Disobedience so that Euskera is not a foreign language in the courts

  • In the late 1990s, Basque lawyers fought fiercely in the courts. They gave the Basque language the same value as other languages and tried to euskaldunify the Justice, preparing material and acting in the judgments in Basque. However, they paid dearly and many lawyers were fined up to 300,000 pesetas. Jon Etxabe Jauregi was one of them, and remember with sadness how, for the time being, the process of normalization of the Basque country in the CAV has been lost.

11 April 2022 - 10:01
1997 amaieran abokatu euskaldunen sindikatua sortu zuten. / Argazkia: Xouse Simal, Euskaldunon Egunkaria.

The Basque Country, for various reasons, makes it difficult in many places, and the courts are one of those areas. In the 1990s, especially between 1995 and 1997, several Basque lawyers tried to deal with this fact, and they wanted to make a space for the Basque in the courts: they claimed the value of the Basque Country and the celebration of the trials in the local language. Not only that, but beyond the demands, they went back to action. Jon Etxabe Jauregi is, among others, a lawyer and president of UZEI, and at that time he also competed both areas and fought with others at the Bar Association. In those years the College already had the Basque Commission, to which Etxabe joined: “I’ve always been sensitive to Euskera,” he said.

Lawyer Jon Etxabe is also president of UZEI. Photo: Dani Blanco

It was a time of great tension, because they wanted to introduce Euskera at all costs into the courts, and many did not like it. Etxabe recalls that violent trials were created: “We wanted to press the gear and force judgments to be made in Euskera.” It was about stimulating the need for prosecutors and judges to speak in Basque.

The Basque lawyers defended in Euskera and, as they did not understand, had to delay the trials. They offered them translations, but the lawyers refused to do them in bilingual. “Spanish is the only language of justice and the others are foreign languages; Euskera is treated as a foreign language and needs translation.” They demanded that Euskera be the base, not the Castilian. “Traduttore, traditore”, added Etxabe, to warn of the nuances that are lost in the translations.

It will not be judged if it is not in Basque

Etxabe recalled the trial held on 27 November 1997 at the National Hearing. Ainhoa Erkizia Eskolano and he defended at the Provincial Court of Gipuzkoa, in a court full of media and citizens. The other two lawyers who used to bring the case rejected the hearings, because they did not want to do them in Spanish, and they did not want to put a prosecutor or a Basque judge. So, there was a tremendous curiosity to know what was going to happen to Etxabe and Erkizia.

Press conference to denounce the Audience's attitude to the Basque people. / Photo: Juan Carlos Ruiz, Euskaldunon Egunkaria.

Etxabe prepared a “rather allegorical” defensive report in Basque almost in its entirety: On the occasion of today's judgment, all the ghosts of the Basques have been spinning around me, with the rocket in my hand on the dark night. Don José Miel has also come to me and said: “Tell them that we are from here, that we come from the dust of the stars. Before we were king, we lived under the laws of the Gentiles.” Although they were Basque and from here, the Basque was detrimental to the client; the lawyers wanted to close the cases as soon as possible, but they were delayed for doing so in Euskera, for the scourge of all.

The Basque circuit and natural judges

Mari has offered me a golden comb near his river, promising to comb our land this time. It seems that lately there are pretty strange and proud Gentiles around us. Faced with the strangeness, they already had the solution: the lawyers proposed to create an “Euskaldun circuit”, that is, to obtain Euskaldunes prosecutors, judges and secretaries to ensure that the trials were held in Euskera, or that some learner in Euskera. Etxabe regrets that they never did. Indeed, they had been subject to many difficulties and few were able to do so before the law. 30 years later, they still have the same demands.

By law, the judge must be natural, that is, random. The judges accused the Basque lawyers that with the Basque circuit the judges would always be the same, and that this is illegal. They said they would be discriminated against for not knowing Euskera. “It was an excuse, but it was a loss of our speech.”

In the 1990s, lawyers made an eye-catching attempt to unify the courts. / Photo: Edurne Koch, Euskaldunon Egunkaria

No hand to pass the witness

In that 1997 case, the judges demanded that Erkizia and Etxabere make the speech in Spanish; they got up and left. As a result, fines of up to 300,000 pesetas (some EUR 2,000) were imposed on each of them for crimes of disobedience. Despite the fact that they managed to lower the figure by means of appeal, they paid dearly for speaking in Basque. Etxabe didn't pay, but he was seized of that money. As they were fined by lawyers, a current account was opened for citizens to pay, but it wasn't enough.

Many of the young lawyers had just started and didn't have much money, and they realized that the struggle could be detrimental to career. “They saw that they had to live and thought that they could do it in Spanish as well. That is sad, sad, sad.” At the beginning of the 21st century, the struggle of Basque lawyers was weakened. Inaxio also appeared to me and said: “Don’t get stuck and go ahead with the company, with sparks and with open flags.”

Etxabe expects to retire in about three years, but he does not notice that future generations are willing to take over. Who are the witnesses going to pass to the combatants of the 1990s? “There are young people, but they are not willing to get wet, to push and to take risks.” The young people have something to do, because the generation of Etxabe began to create the Basque bases; some volunteers started to make material in Basque for law from scratch, and today there are many textbooks and dictionaries of specific terminology.

Therefore, the Basque Country is prepared for the courts, but not developed: “To develop a language you must use it. How? Making judgments, preparing lawsuits... and creating a language and rhetoric.” And that doesn't happen overnight. Moreover, Etxabe is aware that things do not change with the will alone: “We want a change of law.”


You are interested in the channel: Korrika
2024-10-31 | Leire Ibar
Research for the first time on how Korrika’s carbon emission can be reduced
Climate expert Lander Crespo has conducted a study to learn about the environmental impact and reduce emissions for future editions. Transport was the source of most of the discharges in the last edition of Korrika.

2024-10-28 | Uriola.eus
The commission of Korrika del Casco Viejo de Bilbao denounces a fine of EUR 1,500 from the City Hall
The committee of Korrika del Casco Viejo de Bilbao has denounced a fine of EUR 1,500 imposed by the City Council by the unauthorized organisation of an initiative. This action was classified as a serious infraction by the City Council, and the residents have defended the use of... [+]

2024-03-27 | Cira Crespo
Korrika in Araba

Not more than a year living in Vitoria when I first saw Korrika. It was daylight, I was carrying my daughter in a backpack, and a bunch of speakers around me, and among those friends, Rosa, who is still beside me. About her daughter, what to say, is almost 14 years old, and in... [+]


2024-03-25 | Leire Artola Arin
After the bubble you have to sow
From Irun to Baiona, 23 has been inoculated. Pride of the race. We have seen that the motto ‘Herri Harro’ has gained meaning in the faces of the receivers of the witnesses and in the corridors that have continued to scream for the Basque. Each from his body and at his rhythm... [+]

The most viewed Korrika ever
The issue of EiTB has had 1,700,000 visits, to which must be added those of Hamaika TB. The leaders of AEK have shown satisfaction: “We have achieved the most giant and ambitious Korrika of all time, so that the people are proud.”

Ane Elordi: "It was the Union's Korrika"
Ane Elordi has pointed out in the Basque Country that in 11 days he experiences many emotional experiences. “The emotional hangover, the work done for two years, the gratitude, the support, all Euskal Herria has met in Bayona… We have experienced very special moments on the... [+]

PHOTOS | 23. Running

For eleven days, from 14 to 24 March, the corners of Euskal Herria will run 23 March. Running. Photographs sent by AEK are being collected in this gallery.


2024-03-24 | Leire Artola Arin
Thousands of people celebrate the Korrika end in Baiona
At 2,700 kilometers, the Korrika witness arrives at Bayona Freedom Square on March 24 and Garazi Arrula reads a secret message. They have organised a great holiday all day in auzolan with the cultural agents: Ibil Bedi, Anje Duhalde, Xiberoots, txarangas, children's corner, dirty... [+]

2024-03-24 | ARGIA
Korrika: compilation of songs from 23 editions
It's been 43 years since AEK organized the first Korrika in 1980. A review of the tours performed by the witness, the slogans, the songs and the people honored.

2024-03-23 | ARGIA
MESSAGE GARAZI ARRULA
Garazi Arrrula Ruiz has been the author of the Korrika this year. Tafallés is the editor of the editorial Txalaparta. In Baiona, before thousands of Euskaltzales, he said that Euskera is not "treasure, nor remember, nor toponymy. We are talking about the hegemony of the Basque... [+]

2024-03-23 | ARGIA
AEK: "We're proud -- don't conform!"
AEK's message has been read by his colleague Maider Heguy and Bixente Claverie. They have asked the institutions for “a bold and solid linguistic policy” and not “an envelope of brilliance”. They call for more commitments and more resources. Remember that you can still... [+]

2024-03-23 | Leire Artola Arin
CHRONIC
Who do Saturday evening with Korrika
23. Running behind the motto "Harro Herri" we are very used to seeing people running. But what happens at night? Also on Saturdays, while people are at the party, someone supports the witness. Follow the one-night chronicle of Navarra Central Sur. Korrika's unusual.

2024-03-20 | Leire Artola Arin
CHRONIC
Witness of those who have conveyed the Basque with pride
Running every day shows how the feeling of pride, pride of being Basque awakens in every passing corner. This emotion is, above all, that of the elderly people who have been broadcasting the Basque country.

Eguneraketa berriak daude