Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Ocupació del basc per a marisolast

  • Les paraules van canviant any després de generació, i amb elles el significat de les paraules. Hi ha moltes maneres d'autodenominar-se: soropil, biziosa, marioker, no binari, maritxu, etc. Els dissidents gèneres sexuals Maiana Etxeberri Keufterian, Amaia Alvarez Uria i Kepa Yecora Jimenez, han parlat de la llengua basca per a satisfer les necessitats de les persones sexuals dissidents.
Bizkarrez Amaia Alvarez-Uria eta Olaia L. Garaialde. Haien aurrean Kepa Yecora eta Maiana Etxeberri.Argazkia: Zoe Martikorena.
Bizkarrez Amaia Alvarez-Uria eta Olaia L. Garaialde. Haien aurrean Kepa Yecora eta Maiana Etxeberri.Argazkia: Zoe Martikorena.

Com es combinen el basc amb les dissidències sexuals? Si el basc no cobreix les necessitats de les persones sexuals dissidents, quins recursos existeixen per a la recuperació lingüística? Quina influència té l'acadèmia i la correcció? Per a parlar d'això s'han reunit Maiana Etxeberri, membre del col·lectiu Altxalili (Behaskane-Laphizketa, Nafarroa Beherea, 1993), la filòloga basca Amaia Alvarez (Bilbao, 1978) i Kepa Yecora, membre del Moviment d'Alliberament Sexual del País Basc EHGAM i professor de basc (Pamplona, 1964). Quan el basc no satisfà les necessitats de la societat, han ocupat el basc i han destacat tres maneres de fer-ho: les paraules que ja existeixen, però que no es coneixen; les que procedeixen d'altres llengües diferents al basc; i les que han inventat els gèneres sexuals dissidents. “Els tres són importants, però hem d'analitzar si les paraules que hi ha fins ara satisfan les nostres necessitats”, explica Yecora. Moltes de les paraules utilitzades

en el moviment LGTBIAQ+ del País Basc són préstecs rebuts del castellà, francès i anglès. Per exemple, Álvarez, en la seva joventut, utilitzava especialment gais i lesbianes, però les noves generacions han començat a utilitzar el bolle –guiene en francès–, la marica, el viollo, etc. Al costat de la periodista June Fernández Com dir/tenir bollera en basca? a través del projecte s'han buscat, creat i recollit paraules per a nomenar-se a si mateixos i a les pràctiques en basca. A més de recollir vivències, han creat un diccionari amb les paraules que sorgeixen en els diferents col·lectius: “Utilitzem préstecs quan ens falten o no coneixem les paraules. Per què no creem préstecs?”. Això és el que es preguntaven quan van començar el projecte. Són moltes les paraules que han

recollit en el diccionari. Marioker és una proposta d'Álvarez per a nomenar les persones kuir. La gespa, per part seva, és una aportació del grup Katalinak bizikletan per a utilitzar-lo com a alternativa en basca al bolle. Ens ha explicat Álvarez: “Catalina creem amb bicicleta per a crear un espai segur per a dones i bibolloas. Allí fèiem tallers de mecànica. Creem jugant amb les paraules creativitat i brioixeria. Va tenir un recorregut curt, però va arribar a Pamplona”. La paraula va ser creada l'any 2010, però actualment no la utilitzen. Proposta d'Alvarez per a nomenar una dona heterosexual amb ganes o afany de tenir una experiència de relació lèsbica. És equivalent a l'heterocurea en castellà. Una altra paraula és el pecatorosa, que significa becari i és el títol del llibre gràfic del dibuixant Dom Campistron. LGTBIAQ+ proposa el seu ús per a designar persones com a resposta quir a l'exclusió que promou la religió catòlica hegemònica.

Maiana Etxeberri: “Compartim qüestionaris i fem jocs de paraules per a aprendre basca i jugar amb les paraules”

Com ha
explicat Yecora una opció política, en la dècada dels 60 usaven sobretot la paraula homosexual, i a poc a poc van començar a assimilar les paraules gai i marieta: “Amb els anys hem vist el valor polític de les paraules i hem començat a reconduir els insults”. Ara es parla de qui són de moltes maneres, com paga-ho, maritxu, marimutil, i

es comença a utilitzar marioker: “Ara em sento còmode nomenant-me maritxu perquè és una elecció política”. Etxeberri és un món rural “clàssic”, i a conseqüència d'això porta molts anys autodesignant-se: “A Euskal Herria no vaig trobar tendresa
per a
descobrir-me. Tot això m'he anat descobrint en sexilio”. Recentment ha tornat a Euskal Herria amb les paraules lesbianes i bolleras. En Ipar Euskal Herria destaca que la paraula lesbiana té la mateixa força que en Hego Euskal Herria : “En Ipar Euskal Herria i a França ser lesbiana és encara un gran tabú i és molt negatiu”. De fet, el moviment kuir està arribant

pas a pas a Ipar Euskal Herria: “La joventut està prenent lloc i llibertat”. En opinió d'Etxeberri, a pesar que en els últims quinze anys alguns llocs no han canviat molt, estan sorgint col·lectius i espais “per petits”: “Han arribat d'una forma molt bonica i plena d'amor, i tenen una influència molt bonica”. Exemples d'això són Bekat’uros besta i Altxalili i les joies col·lectives. Bekat’uros és el

primer dia de l'any passat en Atharratz (Zuberoa), on es va presentar l'espectacle Altxalili xou. Altxalili és un col·lectiu LGTBIAQ+ que neix en el medi rural, i és un espai per a qüestionar identitats i un agafador per a Etxeberri: “Compartim qüestionaris i fem jocs de paraules per a conquistar el basc i jugar amb les paraules, com mileskuir, milgracias i onegouine, gouine dona bollera en francès”. A més, Altxalil és un lloc per a situar-se “més tranquil” en el no binarisme: “Juguem amb les fronteres i la cabaret ens ajuda a crear representacions. A vegades s'han acostat a mi perquè no saben si soc dona o home, i això és un tresor per a mi”.

Foto: Zoe Martikorena.

Xoka: hitano no binari A pesar que
el
basc compta amb eines per a escapar del binarisme de gènere, han destacat que marca el gènere com les altres llengües. De fet, també hi ha paraules en basca amb marques de gènere com la germana, la germana, la germana o el germà. “En basc tenim familiars i fills”, ha assenyalat Álvarez. Yecora, en canvi, usa

a vegades a la seva germana: “Ni la seva germana ni la seva germana”. En la cerca del basc sense marques de gènere, els membres d'EHGAM han inventat la corda. Es tracta d'una proposta de creació d'hitano no binari que busca utilitzar x en lloc de toka o noka. És a dir , substituir “m'ha agradat” o “m'ha agradat” per “m'ha agradat” amb persones no binàries. “Cada vegada més persones es nomenen no binàries, i una de les nostres preocupacions ha estat la necessitat d'adaptar el llenguatge a les formes actuals. Estan buscant fórmules en espanyol, italià i català, i nosaltres també”, explica Yecora. No obstant això, considera que el camí continua sent “llarg”. La corda. Van celebrar unes jornades de jite dissident en l'espai Laba de Pamplona, en les quals es van combinar les dissidències sexuals i el basc, i en les quals es va presentar el tall: “Hem mogut els racons i hi ha resistències, però malgrat el que diuen els altres, com en altres ocasions, no donarem la volta”.

Amaia Alvarez Uria: “Hem d'embrutar el basc i després veurem el que té força”


En castellà s'utilitza el gènere neutre mitjançant la lletra e, en francès zel i català i. “Iel s'utilitza en contextos molt polítics i dissidents”, explica Etxeberri. Per això, no s'atreveix

a utilitzar-ho en unes certes àrees: “És difícil nomenar-me vollera i gruix, i això suposa una gran feina amb la gent. Si afegís la no interinitat hi hauria sobrepès”. En lloc d'utilitzar el neutre, intenta canviar l'ordre de les frases fins a trobar fórmules sense marques de gènere. Dels jocs de paraules a la pràctica Hi ha

moltes propostes sobre la taula, i segons Amaia Álvarez “a poc a poc” es veurà qui fa el camí: “Ara és el moment de veure quines propostes ens criden l'atenció, què volem provar i qui fa el camí. Estan

pensant caps i cors molt bonics”. Alvarez ha creat la paraula Marioker per a definir a les persones kuir, i ja està fent el seu camí: “Ha estat molt bonic veure que s'utilitzen mariokers”. A més del seu ús al carrer, Marioker li ha donat forma de llibre: Com dir/ser el bollera en basc? a través del llibre. Hi ha paraules que adquireixen forma

de llibre i altres que tenen forma de cançó. Exemple d'això és la cançó Tuli-tuli que han realitzat conjuntament Yogurinha Borova i Albina Stardust. Yecora ha participat en el primer esborrany de la cançó. Els marichos cridaven tuli-tuli per a referir-se al ligamiento en la dècada de 1980. El prefix mari d'EHGAM és molt utilitzat per Yecora: “Maritopetak, marimenu, maribazkaria i altres”. Amb això volen mostrar la diversitat: “No és simplement ser marieta, podem ser mariokers, maritransas, etc.”. En canvi, Altxalilin utilitza el sufix kuir, com mileskuir i korrikuir.

Sobre l'ús del xoco Kepa Yecora: “Hem mogut els racons i hi ha resistències, però malgrat el que diuen els altres, no renunciarem”

La necessitat de matar a Euskaltzaina Unes paraules donen
el
camí
i altres no, però per a això creu que cal “experimentar” i “jugar”: “Hem d'embrutar el basc, i després veurem el que té força”. Per a això cal fixar-se en l'Acadèmia de la Llengua Basca de tots els bascos: “Com diu Asisko Urmeneta, en el seu interior tenim un acadèmic que sempre ens recorda que hem de complir les normes”. Això, tant a nivell individual com col·lectiu, suposa una “gran tensió”: “Hem de matar a l'acadèmic intern”. Yecora s'ha
sumat a això i ha subratllat la necessitat d'analitzar quin tipus de paraules i maneres d'aconseguir una llengua “realment fresca”: “No seguim sempre a Euskaltzaindia, si les llengües no satisfan les nostres necessitats haurem d'ocupar-les”. També considera que cal fixar-se en els espais: “Hem d'ocupar també llocs pròxims. El sexilio ho fem normalment a grans espais, on la llengua principal no és el basc”. Etxeberri se suma a això i afegeix que cal alimentar el basc

amb paraules del passat, del present i del futur. Afegeix que l'acadèmic intern va matar “de veritat” de petit: “A casa parlaven francès i en la ikastola no ho vaig passar bé. Pensava que no em tocava bé en basc i que no era net”. S'ha sentit molt oprimit fins al col·legi, i com l'opressió era “en gran manera violenta”, va haver d'abandonar l'escola durant un temps: “He odiat el basc i Euskal Herria, alhora que em sentia molt actiu per a viure en basc”. Sempre ha tingut un conflicte: “Vull a Euskal Herria i vull viure com a basc, però com alhora he estat tan oprimit no puc sentir-me sa i respectat”.

Alguns membres d'EHGAM han inventat la corda, és una proposta per a crear un hitano no binari.

Per això, la creació d'Altxalil en el món rural li ha fet “un gran bé” i li ha ajudat a calmar la seva relació amb l'idioma i amb Euskal Herria: “M'ajuda a viure i respirar en basc. La influència d'Altxalil en el món rural és enorme”. A més, el col·lectiu és un lloc on
crear noves paraules i buscar noves fórmules

d'identificació. Álvarez és professor de la UPV/EHU i diu que els alumnes i alumnes connecten el basc a l'escola i que fora d'ella ho fan en castellà: “No se senten identificats amb el basc perquè el relacionen amb l'escola”. Per això, creu que cal trencar el vincle entre l'escola i el basc i estendre'l a altres espais: “Hem vist amb Mariokerrak que el basc s'usa cada vegada més en la militància”. Afegeix que cal respectar diverses fases per a l'adquisició de la llengua: “Si em falten les paraules, me les inventaré o les agafaré d'un altre idioma, i si no soc capaç de fer el que sigui en basc, em mullaré i embrutaré en castellà fins que a poc a poc no necessito el castellà”. Etxeberri diu que el

procés de jugar amb les paraules surt de “natural” i “molt plaer”. Yecora s'uneix a “Profitamos per a divertir-nos i riure. Es diu "si no es balla no és la meva revolució", perquè si nosaltres no ho fem a riure, tampoc". Afegeix que els gèneres sexuals dissidents sempre han estat “provocadors”: “La lluita no és el camí, el camí és la provocació. Quan els individus ho fan hi ha més risc, però estant en grup estem reforçats i empoderats. Admiro i agraeixo molt el que feu en Altxalil”. Etxeberri afegeix que ho fan “amb amor”. “I de l'humor”, afegeix Álvarez. Se saluden entre somriures i dient mileskuir.


T'interessa pel canal: Euskara
Arribada d'Olentzero i Mari Domingi a Irun: "L'Ajuntament s'ha fet amb la propietat de l'acte que ha sorgit del poble"
L'arribada d'Olentzero i Mari Domingi a Irun l'organitzen les associacions i agents del poble des dels seus orígens. Del matí a la nit s'ha conegut que l'Ajuntament ha pres possessió de l'acte, per la qual cosa les últimes resolucions sobre el mateix han quedat en el seu càrrec:... [+]

Movent-nos?

Torna Euskaraldia. Pel que sembla, serà en la primavera de l'any que ve. Ja ho han presentat i la veritat és que m'ha sorprès; no el propi Euskaraldia, sinó el lema d'ell: Ho farem movent-nos.

La primera vegada que l'he llegit o escoltat, em ve al capdavant el títol de l'obra... [+]


2024-12-20 | Edu Zelaieta Anta
Mandra

No sé si vostès també tenen la mateixa percepció –ho reconec: aquí he començat a escriure de manera acientífica–. Em refereixo a l'extensió natural de la paraula mandra. Cada vegada escolto més en els racons d'Hego Euskal Herria: basc, espanyol i, per descomptat,... [+]


La fatiga, la pressió administrativa i les males condicions laborals serien les principals raons perquè els artistes abandonessin el treball
Associacions Lanartea I. Condicions de Vida i Treball dels Artistes Bascos Acaba de publicar l'enquesta. El 40% dels enquestats té activitat artística. En total, els bascos van guanyar una mitjana de 1.027,5 euros al mes en el que va d'any. El 33,8% dels enquestats respon que... [+]

Un manifest del Dia del Basc

El basc té un cabal d'aigua molt gran en l'escassetat. Cada gota local rega i reviu la nostra cultura. Oferir-li una mar d'aigua a aquella set. Encara que el basc ha vingut d'un pou profund i fosc, tots hem tret la nostra mostra d'aigua salada i l'hem convertit en font. I ara hi... [+]


L'Ararteko demana al Govern Basc que garanteixi l'atenció de l'Ertzaintza en basca
Dos veïns de Donostia-Sant Sebastià han denunciat que una patrulla de l'Ertzaintza els ha donat un tracte lingüístic incorrecte. Van rebre una multa, després d'una reiterada petició de ser atesos en basca. L'Ararteko s'ha fet càrrec de l'agressió a l'Ertzaintza.

Hissar Mendiguren. Sempre en les noves salses
"Viure jo en basca no significa tancar les portes a altres llengües i cultures"
Primer es va fundar el Mitjà de comunicació Aiaraldea i després Faktoria. Tenen la seva seu a Laudio, on treballa Hissar Mendiguren. Periodista, bertsolari, músic, militant... La sentència assenyala que no es poden tapar dos seients amb un darrere, però la capacitat de... [+]

Mor Patri Urkizu, euskaltzale, investigador i escriptor lezoarra
L'euskaltzale ha mort als 78 anys. A més de ser doctor en Filologia Basca, va publicar desenes d'obres en poesia, novel·la i assaig, així com biografies i col·leccions de versos. Va treballar molt en la recerca del teatre.

Euskaltzaleen Topagunea cedeix el testimoni al moviment ‘Taupa’
Euskaltzaleen Topagunea ha recreat un nou començament. A partir d'ara, el seu nom és Taupa, moviment dels euskaltzales. Es tracta d'un punt de trobada per a les associacions de basca, que té com a objectiu activar als euskaltzales de tota Euskal Herria. Els membres de... [+]

2024-12-13 | ARGIA
Euskarabidea comptarà amb un pressupost de 13,4 milions d'euros en 2025, un 9,7% més que l'any passat
Els partits estan negociant aquests dies en el Parlament de Navarra el tancament dels pressupostos de l'any que ve i han acordat que l'entitat encarregada de la normalització del basc tindrà 1,3 milions més que l'any passat.

El Consell demana als partits que facin canvis legislatius per a garantir l'oficialitat del basc en tota Navarra
El Consell va ratificar al novembre l'estat d'emergència del basc i de la comunitat de parlants en tot el País Basc i aquest dijous ha explicat a Pamplona en què consisteix aquesta situació a Navarra. Així mateix, ha subratllat la importància de fer tot el possible per... [+]

2024-12-12 | Julene Flamarique
Demanen a ETB que superi la lògica "un canal, un idioma"
ETB2 és la cadena que més espectadors bascos aglutina en la història de la television, segons les dades facilitades. El moviment Gidoia ha comparegut davant els mitjans de comunicació per a informar sobre la contraprogramació de Bizkarsoro. Han denunciat que en moltes... [+]

2024-12-12 | Julene Flamarique
Demanen a l'Ajuntament que posi en marxa escoles infantils amb models d'immersió lingüística en basca en tots els barris de Pamplona
A Pamplona/Iruña hi ha dotze escoles infantils públiques, de les quals només una és el model en basc. Una dotzena d'agents s'han manifestat pels carrers de la localitat i han demanat al consistori que reconegui la "situació especial" dels vascoparlantes.

Títols necessaris

El tema de les ajudes per a l'aprenentatge del basc és realment confús. El ciutadà que vulgui aprendre basc haurà d'acudir a més d'una finestreta per a saber quant li costarà el curs que vol realitzar i d'on, com i quan obtindrà les subvencions. Perquè encara costa diners... [+]


Eguneraketa berriak daude