La fira del llibre es troba en dues o tres estacions del tramvia per a prendre cafè en l'estació central de tren de Frankfurt. Et llegeixen l'acreditació amb el teu mòbil com si entressis a un concert. Plou fora. Fa calor en el seu interior. Creuem un llarg pavelló, una plaça, anomenada Agora, i entrem en un altre. Encara no distingim entre llocs i números. El número 3 es diu que és alemany. En el primer pavelló es troben les conferències i esdeveniments a Espanya, en el 4.1 llibres en basc, entre molts altres. Però amb el temps aprendrem això. El primer que hem vist és entrar en la fira del llibre i les plantes, mira, Jakoba Errekondo també ha arribat a Frankfurt! Però no és el lloc d'ARGIA–. Però el llibre verd també té el seu èxit. A partir d'aquí tot és estand, portada de llibres, editorial i editorial. Països i llibres. De diferents grandàries i grandàries. Aquí i allà.
Aquesta ciutat alemanya és la major fira del llibre d'Europa. I nosaltres també hem vingut atrets per això. Què veure i, sobretot, amb la intenció d'aprendre alguna cosa. La mesura és observable i asustable. Mitja dotzena a Durango. L'entrada d'un dia costa 25 euros i 70 passis per a tota la fira. Els dies de professionals han estat de dimecres a divendres i s'espera més gent el dissabte i el diumenge. Molt més, segons els quals acostumen a venir aquí.
Entrem en un pavelló, que ens ha costat i cansat, on hem vist un edifici de fusta d'una certa entitat. “Basque.Books”, que conté llibres de les editorials d'Euskal Herria, que ens coneixen. Al costat, els de Galícia, Andalusia, Astúries. Enfront d'ell es troba una zona més gran de Catalunya. I avançant per Portugal, el Brasil, Lituània, Guinea, Angola, Suècia, el Canadà, els EUA... i altres onze espais, països, grans editorials i altres.
Existeix un col·loqui amb Bernardo Atxaga entre els actes organitzats a iniciativa del Ministeri de Cultura espanyol. Hem sortit a escoltar amb Ana Urrestarazu, de l'Associació d'Editors Bascos. A continuació, alguns editors bascos, responsables de l'Institut Basc Etxepare, i algun autor més, s'han acostat a acomiadar a Atxaga. Després de la seva estada a Alemanya, es traslladarà a Mèxic on també s'encarregarà de donar diverses conferències. Després altres presentacions, més viatges. No es cansa la d'Asteasu. I ha hagut de recordar com va començar a escriure sobre Obaba, ha recordat l'embranzida de Gabriel Aresti, que va haver d'escriure sobre el poble dels quals desconeixien qui eren Freud i Marx, i ha comptat els passatges, les històries ocorregudes i les que ha d'escriure. Però no novel·les, perquè necessitaria altres cinc anys.
Tornem a l'àguila dels llibres bascos i ens submergim en passadissos a la recerca del nostre llibre. A veure obres d'escriptors desconeguts. Com si ens submergíssim en una agència de viatges gegant. El món es pot sentir petit aquí, però estem permanentment presents a nivell internacional.
Com nosaltres, l'editora de l'editorial Uxue Razkin Erein té la seva primera edició en aquesta fira. “Esperava ser un gran aparador de la literatura internacional i això és el que he trobat”, afirma. “Crec que és un aparador per a la informació: què està llegint la gent, què tenen les editorials en els seus catàlegs. En definitiva, gràcies a aquesta fira he conegut llibres d'Escandinàvia, per exemple, què estan publicant, com fan els llibres...”. Per primera vegada, el nou editor d'Erein no ha entrat en els tractes. Podrà fer-ho d'ara endavant. Però li sembla important que les editorials basques estiguin a Frankfurt. “És una manera de dir que també estem en el mapa, és a dir, reivindicar que nosaltres també estem dins d'aquest sistema”.
Razkin està content d'haver vingut: “Per a mi ha estat una experiència molt enriquidora i bonica. No sols perquè he vist llibres, això m'agrada molt, vull fires, però no sols això; per a estar en contacte amb agents literaris, editors d'editorials... M'ha permès construir aquesta xarxa literària i això sempre és enriquidor, perquè aprens molt”.
Amb l'ajuda dels traductors, el treball dels editors i la mà dels promotors coneixeran el món
Ana Urrestarazu, de l'Associació d'Editors Bascos, porta anys acudint a la fira. “Com a associació, la nostra missió és facilitar el passo als editors, aquí venen els editors a fer negoci, a comprar i vendre drets d'altres editorials”. Vi per primera vegada fa 25 anys: “Quan comencem a venir el nostre era un estand molt petit, no de disseny, i venien poques editorials”, recorda el responsable de l'Associació d'Editors. I durant tots aquests anys han vist quants drets s'han comprat i venut en aquest punt de trobada. “Et dona una satisfacció especial quan es publiquen aquí els llibres comprats”. Es fan reunions en el lloc, es coneixen. Durant aquests dies, Eslovènia, València, Frísia i molts altres agents literaris estan donant forma al projecte internacional Lit up. Urrestarazu ha destacat que enguany hi ha deu editorials que publiquen en basca a Frankfurt: Erein, Susa, Txalaparta, Elkar, Pamiela, Igela, UPV, Astiberri, Sua i Etxepare.
Hem saludat també a Miren Agur Meabe, ha parlat de poesia i música al costat de la poetessa gallega Yolanda Castaño, i també a l'andalusa Elena Mede. Han repassat el llenguatge, la música, el diccionari de la poesia i han acabat la sessió amb sengles poemes, cadascun en la seva llengua original. Al final, els aplaudiments són universals. Patxi Zubizarreta i Jokin Mitxelena han dibuixat un conte que han ofert als assistents en color i esbós. Katixa Agirre ha acollit la maternitat i la creació al costat d'altres autors. Com nosaltres, més de 90.000 persones han acudit a la fira: editors, agents, editors o expositors relacionats amb la indústria del llibre. 87.000 visitants més durant tota la setmana. 4.000 persones treballant en llocs. El llibre basc té un món per davant, les lletres basques. De la mà dels escriptors, amb l'ajuda dels traductors, dels editors i dels promotors, les paraules basques coneixeran el món.
Quin és el paper d'Etxepare en una fira com la de Frankfurt?
El nostre paper en general no està en l'àmbit del mercat. Aquí hi ha professionals, en aquest cas editors, autors, traductors… tot un sistema. La fira de Frankfurt és una fira de venda i compra de drets, no és... [+]
Ekainaren 1ean Ziburuko plaza bete zuten hamazazpi argitaletxeetako lanek. Batez ere ingurukoak eta Euskal Herriko hainbat herritatik joandako euskaltzaleak aritu ziren eguzki galgatan euskarazko komiki, liburu, disko eta bestelako gaiak ikusten. "Lehen urtea baizik ez da,... [+]
Maddi Zubeldia Arozena, Baltsan elkarteko kidea da, idazlea eta kantaria: "Ziburuko euskal liburu eta disko azoka Argia aldizkariarekin bat egitea naturala iruditu zaigu, balore berak partekatzen baititugu, euskaldun, solidario eta burujabe, txikitik eraginez", erran... [+]