Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Parches voluntaris davant la letargia institucional i social

  • El periodista volia anar al col·legi i preguntar-li com se les arreglen els nens i joves estrangers per a aprendre basc. A veure com les retallades en Educació han afectat els recursos, si tenen un pla d'acolliment, si treballen les seves llengües d'origen… “Plans d'acolliment?”, ens ha sorprès una mica el pare gasteiztarra Ruben Sánchez Bakaikoa: “En un centre on només hi ha blancs, a qui han d'atendre? I en el centre on no hi ha blancs, qui ha de rebre'ls?”. Hem aixecat la vista des de l'aula i hem parlat del barri, del poble, de la marginació, de la pobresa, de la segregació i de les institucions públiques i de la societat que s'encongeixen per a fer passos cap a la convivència. Així diu Leire Diaz de Gereñu: “No hi ha basc, si no hi ha convivència”. Ens hem acostat a Vitòria-Gasteiz i Hernani per a conèixer les alegries i inquietuds dels qui treballen contra corrent.
Argazkia: Dani Blanco.
Argazkia: Dani Blanco.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Hemos sabut que en Hernani ajuden als nens amb pares estrangers i als nouvinguts a fer tasques domèstiques. Hem volgut conèixer el treball que estan realitzant i ens hem reunit amb els agents que participen en el projecte: Amher-Sos Racisme (Associació Multicultural d'Hernani), Kaxkardi Kirol Elkartea, tècnic municipal d'idiomes i educació (Malores Etxeberria), tècnic d'interculturalitat (Irantzu Jauregi) i directora de la Ikastola Elizatxo (Gurenda Elu). Ens han comptat molt més del que els ajuden a fer els deures.

Tomás Elortza és un dels veterans voluntaris d'Amher i s'ha recordat com fa una dotzena d'anys, per primera vegada, va impartir classes un estiu a dos germans marroquins. No sabien ni el basc ni el castellà, tenien tot per a aprendre. Des de llavors, durant diversos anys, l'Associació Amher ha coordinat l'ajuda a les tasques domèstiques a través de voluntaris. No obstant això, el número va augmentar i van començar a haver-hi problemes per a atendre la demanda.

Des d'aquesta mateixa època, fa uns quinze anys, tots els centres escolars del poble es reuneixen entorn de l'Ajuntament, des de l'Escola Infantil fins a la Formació Professional i els Batxillerats. Els directors dels nou col·legis es reuneixen una vegada al mes. En aquest fòrum es treballen i coordinen temes com l'educació, el basc, el medi ambient, la igualtat, la cultura, etc. A més dels col·legis i l'ajuntament, participen també els moviments socials de la localitat quan el tema el requereix, com Amher, la plataforma d'educació, grups de temps lliure i associacions de basca.


Leire Diaz de Gereñu, mare del col·legi Ramón Baix:
“El basc és una llengua minoritzada, volem sobreviure, i això genera una tendència a reunir-se entre nosaltres, especialment en els àmbits sociolingüístics castellanoparlants, però això no és una societat, i amb l'excusa del basc es podrien ocultar altres qüestions”

És precisament en aquest fòrum on fa uns quinze anys es va començar a parlar de l'escolarització dels immigrants i es va sentir la necessitat d'abordar aquest tema. Els alumnes nouvinguts s'estaven concentrant en una determinada escola, la cristiana concertada, i la concentració era cada vegada major. Tres de cada quatre alumnes eren immigrants a l'escola, i en la resta, tots públics, a penes hi havia alumnes immigrants. Els tècnics de l'Ajuntament, Etxeberria i Jauregi, afirmen que una situació com aquesta no era l'adequada per al poble, i que hi havia totes les raons per a abordar el tema. Van intentar escapar, però no van aconseguir tirar endavant. La situació per als centres educatius no era encara molt incòmoda. La persona immigrant era una font de matriculació per a l'escola que estava rebent, ho necessitava i, en una certa manera, amb els mitjans al seu abast aconseguia gestionar la situació. Per a la resta de les escoles, una preocupació menys. Es van mantenir reunions amb el Departament d'Educació del Govern Basc, ja que el Govern Basc també tenia Hernani entre els municipis a treballar. El Departament d'Educació i l'Ajuntament d'Hernani van realitzar un diagnòstic, però en la pràctica no van arribar a res.

La distribució de l'alumnat no és proporcional

Ha plogut molt des de llavors. Hem sofert una crisi economicofinancera, el Departament d'Educació va començar a retallar en els centres educatius, i els immigrants han continuat venint més que abans. Descens de la natalitat autòctona i desplaçament continu d'estrangers. Jauregi diu que aquesta realitat ha vingut per a quedar-se i que altres agents també s'han adonat d'això.

Així, fa dos anys, en el fòrum en el qual es reuneixen els directors dels centres educatius i representants municipals, es va pensar a conèixer millor la realitat escolar dels fills i filles dels estrangers. La situació va empitjorar en aquells anys: el centre concertat ja no podia gestionar el nombre d'estrangers i en un altre centre públic ja estava succeint el mateix. Davant la sensació que la situació no era bona per a ningú, van decidir començar a treballar en algun lloc.

Membre de l'associació Kaxkardi ajudant els nens i nenes a fer els deures. Foto: Mikel Olabide.

Per a llavors, l'associació Amher ja havia recorregut diversos camins. L'Ajuntament d'Hernani decideix de manera participativa com gastar una part del pressupost, 500.000 euros a l'any. A aquest procés es va presentar el projecte Amher per a ajudar als nens de famílies estrangeres en el treball domèstic. No podien ajudar a tots els nens en les tasques domèstiques, eren cada vegada més. Volien que l'Ajuntament s'impliqués. Els veïns van aprovar el projecte d'Amher en els pressupostos participatius. L'Ajuntament va contractar la Societat Esportiva Kaxkardi per a aquests treballs. Amb aquest canvi es perseguien diversos objectius: Amher s'alleujava i augmentava el nombre d'alumnes, els nens tenen com a referència ser professors més joves i és molt important, a més de fer les tasques domèstiques, que els joves educadors de Kaxkardi se submergeixin més fàcilment en l'oci del poble.

40 nens i nenes ajudant en les tasques domèstiques

Els seus companys d'Amher han ajudat de manera gratuïta a molts nens en les labors domèstiques i ara també té alumnes que Kaxkardi no ha assumit. L'Ajuntament s'ha fet càrrec de l'activitat econòmica dels cadells. Els Kaxcardiacos han començat el quart curs. Tenen entre 8 i 11 anys. Es tracta d'uns 40 nens i cada classe té un màxim de deu nens. Acudeixen els de cinc centres i els nens són triats pel professorat en funció de les seves necessitats. Les classes estan dirigides tant a estrangers com a nens estrangers. Els interlocutors estan preocupats per aquest tema. Els pares i mares castellanoparlants i els parlants de basc també tenen nens i nenes que no es desemboliquen bé a l'escola i que manquen de recursos econòmics. Ells no tenen cabuda en aquest projecte. En qualsevol cas, Irantzu Jauregi ha recordat que els nens i nenes que es reuneixen en el projecte compleixen dues característiques: un, que els seus pares no tenen recursos econòmics per a col·laborar en la via acadèmica i un altre, que han vingut a una realitat molt estranya i que en la majoria dels casos no tenen xarxa de relacions al poble.

Cada tres mesos els educadors de Kaxkardi es reuneixen amb el cap d'estudis del nen i fan un seguiment. A principis de curs el professor l'informarà el Kaxcardiko de les necessitats del nen. Alguns no dominen el basc ni el castellà, per la qual cosa amb ells aprofundeixen en l'idioma; uns altres tenen problemes de comprensió i treballen la lectura; hi ha uns altres que no tenen problemes amb les llengües, però per exemple, els que estan embussats en les matemàtiques i a casa no poden ajudar-los perquè no coneixen l'idioma. Per a l'endemà també acudeixen sense treball de casa i, en aquest cas, realitzen jocs i exercicis per a treballar junts i practicar el basc.

Un objectiu és avançar acadèmicament, però el projecte va més enllà, dominar el basc a partir de les tasques domèstiques. Kaxkardi està jugant a futbol amb nens, en piragua, en les colònies d'estiu, i coneixen a un munt de nens i nenes del poble. Volen fer de pont, obrir el camí als nens estrangers per a l'oci al poble.

Li preguntem a Gurenda Elu com porten als seus fills a ser gestionats per un altre grup fora del centre, si els centres no senten involucrats altres agents. Ella diu fermament que no: “Ens hem relaxat. Nosaltres tenim responsabilitat, però no estem preparats per a gestionar aquesta realitat. Compartir als alumnes amb Amher, les associacions del poble i l'ajuntament és una responsabilitat compartida”.

En el dinovè mes, ja no són immigrants

Ens han contat el que estan fent i ens han recordat que molts estan fent perquè el que hauria de fer no ho fa. Encara que en aquesta conversa no s'ha prestat especial atenció al Departament d'Educació, ha sortit de tant en tant. Irantzu Jauregi Kaxkardi reflexiona sobre dues funcions (acadèmica i de convivència): “Si el Departament d'Educació aportés recursos per a ajudar el nouvingut a dominar la llengua, no hi hauria necessitat de la primera tasca de Kaxkardi. Com farà un seguiment adequat a l'escola si no coneix el mateix idioma?”. És a dir, s'invertirien forces i diners a relacionar-se al poble, a treballar la inclusió. Han recordat que en divuit mesos, als ulls del Departament d'Educació, el nen deixa de ser immigrant. El Departament posa a la disposició d'aquest nen/a recursos durant dos cursos escolars i es té en compte que en aquest període prendrà el ritme de l'escola. Els membres de Kaxkardi saben de què estan parlant: “Hi ha nens i nenes que tenen dificultats a l'escola, com se les arreglaran en basca i moltes vegades en castellà, que no saben? I el llenguatge no és l'origen i la solució de totes les dificultats. Nosaltres tenim nens molt intel·ligents, però estan fora de lloc, en tots els sentits, són nouvinguts de l'estranger”. Reprenen l'exemple de l'alumne d'Uzbekistan i recorden que des de fa dos anys no tenen un traductor en els centres educatius, a causa de les retallades. A les escoles tenen mongols i marroquins, que no tenen ni el basc ni el castellà. Han de trobar al traductor fora de l'escola. Als dos joves de la mitjana edat se'ls ha escapat un desesperat somriure: “Té 30 nens en classe i un no entén res. Ajuda a pujar professora!”.

Gurenda Elu, directora d'Elizatxo Ikastola: “Ens hem relaxat. Tenim responsabilitat, però no estem preparats per a gestionar aquesta realitat. Compartir als alumnes amb Amher, les associacions del poble i l'ajuntament és una responsabilitat compartida”
Dobera i Kanika també treballen

No hem estat els interlocutors en la taula, però els membres de l'associació de basca Dobera i del grup de temps lliure Kanika també estan barrejant el basc amb els immigrants. El projecte Hamaika batuaz reunirà aquest curs a més de cent nens i joves en el seu temps lliure. Són d'Educació Primària i Secundària. L'objectiu és ajudar als que no dominen el basc en aquest camí, fora de l'escola i a través del joc. La majoria són immigrants.

Els monitors de Canika es reuneixen tots els mesos per a realitzar activitats amb un centenar de nens i nenes joves de la localitat. Fan plans per a dormir a l'aire lliure cada tres mesos. Estan limitats en número, però sempre reben a nens en situació especial, per exemple, nouvinguts. Un dels pilars del grup és el basc i l'acolliment que reben al nen; posen en valor la llengua i la cultura que porta de casa i expliquen també la d'aquí. Tant els monitors com els propis nens prenen la responsabilitat d'ajudar el nouvingut a aprendre basc. És habitual utilitzar la mímica o traduir a cau d'orella paraules en basca murmurades.

No estan pendents del Departament d'Educació

Els interlocutors no volen que se'ls prengui com a model de res, diuen que estan construint el seu puzle com sigui possible. Els deures dels nens i nenes han estat una bona excusa perquè tots els centres escolars i diferents agents públics i privats del poble se sumin a la iniciativa. Volen seguir endavant, sabent que només estan posant pegats. L'objectiu és aconseguir un equilibri entre tots els centres educatius, que els estrangers es desplacin a l'un o l'altre centre, i que no s'acumulin. Confessen que no saben molt bé què és equilibrar. El periodista s'ha preguntat si no són competències del Departament d'Educació, Universitats i Recerca del Govern Basc. Els interlocutors responen que no estan a l'espera del Departament d'Educació, sinó haurien d'esperar. Això no vol dir que no estiguin treballant amb l'entitat pública. El primer pas el volen donar amb els nens que arriben al poble fora del termini de matriculació, són 30-35 a l'any. S'està plantejant la possibilitat de crear una comissió consultiva perquè cada nen i nena pugui ser transferit a quin centre i comunicar-ho al Departament d'Educació. Tenen clar que si el Departament no actua en la mateixa direcció, al poble no podran seguir endavant, perquè l'última paraula la té el Departament. Només seria un punt de partida orientar als nens i nenes que venen fora de termini, en poc temps se'ls han ocorregut moltes coses per al futur: aconseguir traductors, preguntar als nouvinguts sobre la seva llengua i la seva cultura, fer un pla d'acolliment complet al poble…

Gurenda Elu vol subratllar el paper del poble: “Sabíem que l'escola sol no podia. Afegim la família i ara estem afegint el poble. Amher, Kaxkardi, Dobera, Kanika… Amb tots ells al nostre costat estem tranquils”.

A Vitòria-Gasteiz, en el Casc Vell, tractant de revitalitzar el barri

A Vitòria-Gasteiz ens hem reunit amb quatre veïns i veïnes: Amb Ruben Sánchez Bakaikoa i Leire Diaz de Gereñu, pares del col·legi Ramón Baix, i amb Natasha Rueda i Salka Mint Karam, de l'associació Goian. En el col·legi Ramón Baix, en el Casc Vell, volíem saber què estan fent les persones migrants i el basc. Aviat ens hem adonat que la limitació al centre no té sentit. Els quatre interlocutors han situat el barri en el centre de la ciutat i el projecte educatiu Goian Alde Zaharra com a imprescindible.Fa uns catorze anys l'associació de pares del col·legi
Ramón Baix va fundar Goian, encara que més tard va rebre aquest nom. L'Associació de Temps Lliure va ser creada pels pares que van intentar fer un canvi del model A a el model D i equilibrar l'escola convertida en gueto dels estrangers. Des de llavors s'ha desenvolupat molt. Goiane es caracteritza per estrènyer llaços amb el barri. En tots els grups es treballen cinc criteris educatius: basc, participació, coeducació, cura mútua i diversitat. Està situat en un barri amb unes característiques especials. El Casc Vell té un gran estigma, es considera un barri envellit ple de lluita i immigrants. Així mateix, comença a sofrir una gentrificació, ja que turistes i parrandantes s'estan fent un lloc en la zona. Per això, dos objectius, prenent el basc com a eix, com aconseguir que el barri es mantingui viu i que els veïns de tants orígens visquin junts?

Taller organitzat per Goian en el Casc Vell de Vitòria-Gasteiz. Foto cedida per l'associació Goian.

Tenen dos objectius principals, però cada dia han de fer adaptacions. Com garantir que el basc sigui llengua de comunicació? La realitat del barri és molt complexa i per a explicar millor el paper de Goiane, Sánchez ha donat un exemple: “Amb els nens Tau s'emporta molt bé com a monitor, però no li han ensenyat basc. També vull que els meus fills participin en aquestes activitats en basca, però amb Tau no es pot. Però no vull deixar a Tau fos. Com ho fem?”.

L'associació Goian reuneix nens, nenes i joves de totes les edats. La majoria són veïns, però qualsevol de Vitòria-Gasteiz pot inscriure's. Són alumnes/as de model D i model A. Els educadors no sempre són euskaldunes, com ha dit Sánchez. S'arreglen com poden: si l'educador no sap basc, pot ser que l'ajudant sàpiga o no sàpiga, però comenci a introduir paraules en basca. En altres ocasions són els propis nens els que no entenen basc. No obstant això, el desconeixement del basc no tanca les seves portes ni als educadors, ni als nens. També tenen activitats per a adults. Per exemple, la iniciativa Sukaldean solasean té èxit. Abans es feia en castellà. Avui dia el que fa la recepta ho explica en el seu idioma i l'explica també en basc. Van decidir donar el ioga en basc. També compten amb el programa Auzo que ofereix Topagunea, i que ha estat batejat amb el nom de Trobada entre llengües. Nens i no tan petits, celebren els carnestoltes, l'Olentzero i altres dates especials del calendari.

L'associació Goian està subvencionada per l'ajuntament. No obstant això, a causa de les seves necessitats, organitzen activitats per a recaptar diners. Cada acció té una quota de 40 euros a l'any perquè sigui accessible per a tots i totes les persones que no puguin pagar la quota poden optar a beques de col·laboració. En l'Associació es reuneixen educadors de carrer, AMPA, un professor de Ramón Baix, voluntaris i educadors.

L'associació Goian reuneix principalment nens i nenes de la Part Vella, però qualsevol dels nens i nenes de Vitòria-Gasteiz pot participar en les activitats. Foto cedida per l'associació Goian.
No hi haurà experiments en el col·legi ‘Ramón Sota’

Els dos pares estan treballant molt contents en el barri, però tots dos són pessimistes. Leire Diaz de Gereñu ha subratllat que ni el Departament d'Educació ni la pròpia societat manifesten voluntat real d'impulsar la convivència a través de l'escola: “Es diu que cal evitar la segregació, però no hi ha objectius comuns. No n'hi ha prou que el centre tingui el model D. Això no vol dir que vagi a avançar en la convivència, que vagi a avançar en el basc, entre altres coses, per la segregació. S'han produït molts canvis en els últims vint anys i en l'educació no s'ha abordat el tema amb suficient serietat. En un sistema educatiu com el nostre, en el qual la llengua és l'eix principal, cal cuidar especialment, per exemple, els plans d'acolliment de les persones migrants i les situacions d'excepció. D'altra banda, la comunitat escolar també és responsabilitat de tots els que formem part d'ella. S'insisteix en la necessitat d'acostar el basc als immigrants. No és així, primer de tot, el camí és acostar-nos i conviure”.

Sánchez tampoc està a l'espera del que faci el Departament d'Educació, però ha posat el focus en la societat, no creu que succeeixi res semblant al que va succeir amb Ramón Bajón al País Basc: que els pares i mares del centre portin als seus fills al centre guetto per a equilibrar d'alguna manera el centre: “Els pares han de posar als seus fills en primera línia per a fer una cosa així. Les ikastoles van tenir molt d'això: van enviar als nens a les ikastoles que eren il·legals. Avui dia la gent està preparada per a fer aquest tipus d'apostes?”. I per tant, si no hi ha intervenció de les institucions públiques, es distingiran les classes del que no és blanc i del que és blanc, del que és pobre i no tan pobre. Sánchez diu amb tristesa: “Com treballar el basc amb els immigrants? En els nostres whatsapp són habituals els missatges que aquesta família es quedarà sense llar la setmana que ve”. Díaz de Gereñu insisteix que no hi ha voluntat política per a fer front a la pobresa i la marginació, però que també correspon a la societat demanar el canvi, demanar la desaparició dels centres segregats i que no ho fa.

No volen que es culpi dels mals del basc als immigrants, ja que existeix una gran tendència a això. Diaz de Gereñu fa la següent reflexió: “D'acord, el basc és una llengua minoritzada, volem sobreviure, i això genera una tendència a reunir-se entre nosaltres, especialment en els àmbits sociolingüístics castellanoparlants, però això no és una societat, i amb l'excusa del basc es podrien ocultar altres qüestions. Caldrà pensar com ho farem per a enfortir el basc. Les condicions que ja tenim són aquí, i a més, l'hegemonia de l'anglès s'està estenent, però el problema no és l'altre”.

 

Natasha Rueda, membre de l'associació Goian

"Ara tinc ganes d'aprendre basca"

Foto: DosPorDos.

Soc colombià i vaig venir a Euskal Herria amb 15 anys. A l'escola em van col·locar en primer curs de Secundària. En la primera classe de basca, amb el llibre a la mà, vaig anar a preguntar alguna cosa al professor, i em va dir que no tenia temps per a mi, perquè jo tenia el basc exempt i li esperaven altres 34 alumnes. Si volia intentar-ho i si no, anar al pati. Si em contestes així no vull ser aquí, vaig al pati.

No he tingut ganes d'aprendre basca. Cal aprendre basc, sí o sí? I no ens oblidem de quins diners es necessita per a aprendre basc. Ara tinc ganes d'aprendre basca. Porto tres anys treballant en l'euskaltegi. A dalt en l'associació porto cinc anys ensenyant urban dansi. Vull aprendre basc perquè estic en Goiane, per la importància que té Goiane en la meva vida.

Molts joves han tingut males experiències com la meva. En Secundària els han eximit del basc i en acabar el batxillerat, de sobte, s'adonen que per a aprovar el batxillerat han de superar l'examen de basc per a acreditar un determinat nivell. Senten que el basc els espatllarà la seva trajectòria acadèmica i les seves aspiracions vitals. Se senten obligats a aprendre basc.

A dalt és diferent. El basc és l'eix, volem fer-lo en basc, però acceptem a qualsevol persona i tenim en compte la situació del que ve. S'expressarà en basc sempre que sigui possible i en la mesura que sigui possible. Començaràs a poc a poc, paraula per paraula, escoltaràs basca, potser t'animes a rebre classes de basca l'any que ve, o ets educadora i comences a comptar en basca amb els nens. Jo, per exemple, només uso els verbs en el mode de comandament quan parlo amb nens. L'altra vegada un nen em va dir que havia millorat molt. Com s'ha adonat! Al principi no entenia res, ara comprenc gairebé tot. Molts nens ja no em parlen en castellà. Si no ho entenc, li ho pregunto. Ells també s'han adonat que estic canviant.

 

Foto: DosPorDos.

Salka Mint Karame, membre de l'associació Goian

"En Goian no faig res en basca"

Tinc 17 anys. Vaig néixer a Tenerife i amb 4 anys vaig venir a Euskal Herria. He viscut a Iurreta i Bilbao i en ambdues he estudiat en el model D. Quan vaig venir a Vitòria la meva mare em va incloure en el model B, si no no no em podia ajudar en les tasques domèstiques. Llavors vaig començar a perdre el basc. No vaig acabar Secundària en el col·legi i vaig anar a acabar a Educació de Persones Adultes. Passàvem una hora a la setmana en basca. Estic estudiant com a auxiliar d'infermeria, en castellà, perquè en basc és molt difícil. En Euskaraz Només faig en l'associació Goian. Ajudo al monitor en els jocs educatius. Faig basc amb nens.

 


T'interessa pel canal: Migratzaileak eta euskara
Benvinguts a les jornades Euskararen Mundura
“Ser basc és una opció, però cal donar pas a aquesta opció”
Com necessita l'acolliment que fem als nous ciutadans bascos? Com cosir aliances per al procés de normalització i revitalització del basc? En les jornades Ongi etorri Euskararen Mundura de Vitòria-Gasteiz, organitzades pel Consell de l'Euskalgintza, s'han abordat els reptes... [+]

2024-10-11 | Cira Crespo
Ongi etorri Euskararen Mundura jardunaldiak
“Ederra litzateke euskaraz kalean ikastea”

Euskalgintzaren Kontseiluak antolatutako "Ongi etorri Euskararen Mundura" jardunaldiak izan dira Gasteizen ostegunean eta ostiralean. Egun bi bete-beteak,  eta mahai gainean Euskararen normalizazio prozesuan euskal herritar berriak integratzeari buruzko praktikak... [+]


Jornades per a la col·locació de vímets per a un correcte acolliment lingüístic, els dies 10 i 11 d'octubre a Vitòria-Gasteiz
Els dies 10 i 11 d'octubre se celebraran en el Palau Europa de Vitòria-Gasteiz les jornades que anualment organitzen en col·laboració el Consell de l'Euskalgintza i la Viceconsejería de Política Lingüística del Govern Basc.

Sales de recepció ràpida per a nouvinguts

Entre moltes caigudes també hi ha assoliments. Una mare jove d'uns 35 anys em preguntava l'altre dia com aconseguien a la seva escola que els companys que no havien rebut el basc a casa aprenguin i parlin tan bé com els nens i nenes que eren euskaldunes de casa. A l'escola hi... [+]


Nouvinguts
Necessitat d'aprendre l'idioma en un entorn laboral
El treball ha consistit en l'anàlisi i/o elaboració de metodologies i estàndards per a l'ensenyament d'idiomes a persones migrants per part del metge de família d'Osakidetza Aitor Montes, la traductora Petra Elser i la vicelehendakari de la Plataforma per la Llenua Mireia Plana... [+]

Nevada

– Com estàs, tio?
– Malament, malament. Subjecte a màquina.
– Li donaràs la volta perquè tu ets dur.
– No sé. Ara no ho sé.

Aquesta va ser l'última entrevista amb el seu oncle americà. Va ser pastor a Nevada, on va fundar la seva família, la seva nova vida. Han... [+]




2024-01-19 | ARGIA
Estudien la relació dels immigrants arribats a Alça en les dècades de 1950 a 1970 amb el basc
El Clúster de Sociolingüística ha analitzat les vivències i actituds que els ciutadans migrats d'Espanya al barri donostiarra d'Altza han tingut amb el basc. Els immigrants no van necessitar el basc per a la integració social i laboral. Per part seva, els vascoparlantes van... [+]

No hem de donar basc als immigrants adults?

UEMA, la Mancomunitat de Municipis Euskaldunes, va presentar el mes passat davant els mitjans de comunicació una campanya sota el lema Egin nirekin euskaraz. Han aparegut famílies que no tenen el seu origen a Euskal Herria, juntament amb representants d'UEMA. Diuen que sovint... [+]


2023-10-04 | Aingeru Epaltza
Discurs perillós

Vam aprendre en publicar els resultats de l'última enquesta sociolingüística d'Euskal Herria a Navarra: Des de 2011 en la Comunitat Foral s'ha reforçat l'actitud contrària a la promoció de l'ús del basc i s'ha afeblit la més favorable. En Euskal Txio, veient a la gent no és... [+]


2023-02-08 | Reyes Ilintxeta
Lucio Tabar. Trapuquero
"El que no és possible per a totes les persones del món és un privilegi, no un dret"
L'euskaltegi Arturo Campion de Pamplona i els Drapaires d'Emaús de Navarra han complert 50 anys, i en tots dos casos Luzio Tabar, primer en l'euskaltegi i ara amb els drapaires. En tots dos casos hi ha moltes característiques comunes: totes dues iniciatives populars, creades per... [+]

Petits passos per a acostar-se al basc en Lekeitio
Solen ser presents en totes les salses i els gartziatarras no han sortejat el repte proposat per la Ikastola de Lekeitio. La ucraïnesa Alina Diadoma ha aprofitat aquesta disposició per a assumir amb entusiasme el repte de viure una setmana en una família euskaldun. A la vista... [+]

El Desterrament
“Soc maqueta i estic de blat de moro”. Era com una pintura que, cap a primavera, havia florit en una paret del barri. Darrere d'aquestes línies somreia burletament la frase, però també va tenir altres lectures molt diferents. Lluny de ser una frase que pogués tenir un... [+]

Migració castellanoparlant als pobles euskaldunes
Per què s'acosten al basc? Per què t'allunyes?
Són moltes les variables que influeixen en la relació amb el basc de les persones migrants castellanoparlants, i a més, aquests factors poden variar en el cicle de vida d'una mateixa persona. L'emigració castellanoparlant ha entrevistat dinou persones que viuen en municipis... [+]

Eguneraketa berriak daude