Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Em fa pena, però ara puc dir que conec més basca que quítxua"

  • Va estudiar Educació Infantil i Social. No obstant això, li deien que no podia ser educador sense el basc. No li va fer gràcia que l'obligués a aprendre l'idioma. De sobte va llegir el llibre Identitats assassines d'Amin Maalouf. Té com a tema les llengües minoritzades, per la qual cosa el quítxua, que ni tan sols ha arribat a ella, ha tingut l'oportunitat de reflexionar sobre l'idioma. Està aprenent basc i està intentant acostar-se al quichua.
Euskal kultura. “Nire ikuspegi laburrean, euskaltegia oso hotza da. Ikasketa ereduan egia da mintza praktikak daudela, baina ez da sartzen euskarak dakarren kultura guztia”. Argazkia: Aiaraldea.eus.
Euskal kultura. “Nire ikuspegi laburrean, euskaltegia oso hotza da. Ikasketa ereduan egia da mintza praktikak daudela, baina ez da sartzen euskarak dakarren kultura guztia”. Argazkia: Aiaraldea.eus.

Muñoz va néixer a l'Equador i amb 18 anys va emigrar a Madrid amb la seva mare i la seva germana. Per a llavors el seu pare ja estava a Madrid, on trobaria un mitjà de vida que no havia trobat al seu poble natal. La seva mare la va enviar a Bilbao i d'allí va saltar a Amurrio. Actualment viu a Amurrio. És treballadora domèstica i en l'últim any s'ha acostat al moviment feminista.

Per què va començar a aprendre basc fa poc?

Vaig venir a treballar amb 18 anys. Vaig començar com a empleada de llar, avui dia la majoria som dones immigrants. A poc a poc, vaig tenir molts interessos i vaig començar a cuidar-los, em vaig adonar que m'agradava. Vaig voler cursar un grau superior, però per a això havia de convalidar els estudis. Aquest procés és molt llarg, cal demanar el certificat d'estudis al país d'origen, arribar aquí i donar el valor aquí... passa molt temps. Però al final ho vaig aconseguir i vaig cursar el Grau Superior en Educació Infantil.

La cosa és que sent una casa treballadora no tens molt contacte amb la gent d'allí, treballava moltes hores i el poc temps que em donaven lliure el dedicava als estudis. Aquí em vaig adonar, quan estava en pràctiques, que aquí la gent parla una altra llengua. Em van comentar que tindria dificultats per a treballar en educació infantil sense basca, ja que aquí sense basca no es pot treballar en una escola infantil. Em van preguntar si sabia anglès, però la veritat és que a l'Equador la política és qüestió i l'anglès estava perfecte perquè estaven en contra dels Estats Units, es pensava que en aquella època es colonitzaven els que aprenien aquesta llengua, així que no sé ni anglès. Només sé a Castella.

Vaig decidir deixar aquest camí. La vida dona moltes voltes i em vaig posar a treballar en el bar. Però em feia molt de mal menjar i volia fer alguna cosa que m'agradés, llavors em vaig apuntar en Educació Social. Però aquí també em van dir el mateix, que no podria treballar sense el basc. Però jo vull treballar amb les persones que he vingut. Ells no saben basc... però les subvencions són en basca... En aquest moment em semblava una cosa forçada. A més, en el meu entorn, en els espais que em movien a Bilbao, ningú em parlava en basc, per la qual cosa no ho veia necessari. No sentia aquesta motivació. Fins que vaig llegir el llibre Identitats assassines d'Amin Maalouf. L'autor parla de llengües minoritzades. Llavors vaig començar a connectar-me amb el nostre idioma, vaig preguntar a la meva mare, per què no parles el quítxua? “Bé, en aquella època, ja saps...” va començar. A l'Equador he caminat per molts llocs, es parla quítxua, però en molt pocs llocs només ho fan les persones locals de regions concretes. Em fa pena, però ara puc dir que sé més basca que quítxua. Sé dues o tres paraules, res més. He vist que en basc i amb el quítxua hi ha paraules que tenen el mateix significat, realment curiós!

Per tant, va anar llavors quan vaig començar a sentir ganes d'aprendre, no va ser pel treball, és un gran repte i no volia fer aquesta inversió per una qüestió laboral, volia aprendre per a mi. No puc recuperar el quítxua, però el basc sí, crec que és un idioma que cal recuperar, per tot el que vol dir. Llavors vaig començar a aprendre basc.

"L'euskaltegi és molt car. És veritat que l'Ajuntament et retorna els diners, però per a això cal aparèixer al 80% de les classes, si per qualsevol cosa no pots aparèixer és difícil de complir”

És fàcil el procés d'aprenentatge del basc?

Al meu entendre, en el meu punt de vista, l'euskaltegi és molt fred. En el model d'aprenentatge és cert que hi ha pràctiques de parla, però no s'inclou tota la cultura que porta el basc. A més és molt car, és veritat que l'Ajuntament et retorna els diners, però per a això has d'aparèixer al 80% de les escoles, si per qualsevol cosa no pots aparèixer és difícil de complir. Jo, per exemple, sabia que no em retornarien els diners, perquè no podia aparèixer sempre, perquè treball pel meu matí, tarda i nit, aquesta inversió que vaig fer per mi, sabia que aquests 560 euros no m'anaven a retornar. Per això, em sembla que és car, no crec que hi hagi una motivació. Sí, pots apuntar-te en l'EPA [educació per a adults], però els horaris no són bons, i quan preses una mica de nivell va molt a poc a poc. No sé, enguany volia apuntar-me a AEK però hi ha molt pocs horaris, jo necessitava el nivell inicial i a Amurrio i Llodio no està, només en dos euskaltegis a Bilbao.

M'agrada molt el basc, cada vegada estic aprenent més, d'on ve, m'agraden molt les cançons: Mikel Urdangarin, Zea Mays, Itoitz... no sé què diuen però arriben fins a l'interior.

No obstant això, crec que falta alguna cosa. Hi ha grups com Berbalagun, però una vegada vaig intentar participar en el mateix i... no em vaig assabentar de res! Tinc en compte que és el meu límit, que no m'atreveixo a parlar en basc. En el Grup Feminista he estat en tres sessions, les que són en basca, elles m'han retornat, però sembla que és una nosa, el diàleg es redueix. No sempre vull preguntar, ells sempre estan disposats a ajudar, a tornar, però no és fàcil. Haig de seguir al meu nivell per a comunicar-me més fàcilment durant un temps.

Ha estat vostè parlant del...

Crec que és una cosa que tenim en comú Euskal Herria i l'Equador. El colonialisme va establir una llengua a l'Equador. En aquest cas ens van imposar el castellà i avui dia parla el 99%, ens ensenyen a l'escola. Fa molt poc, en 2004 es va començar a posar en valor les llengües minoritàries, a l'Equador hi ha catorze llengües parlades, però algunes s'utilitzen molt poc. Les llengües admeses són el castellà, llengua obligatòria, llengua quítxua i llengua xoar. Es parla sobretot a l'Amazònia Xoar, mentre que el quítxua es parla més a l'Amazònia i a la muntanya.

"Estic intentant fer alguna cosa per a recuperar el quítxua, perquè no es perd un idioma, es perd tota una cultura"

No sé com seria el procés aquí, allí parlava molt poca gent i no es va fer l'esforç que s'ha fet aquí. Aquí és obligatori per a tots els assumptes de l'Administració, encara que també hi ha un límit. A l'Equador, per exemple, els meus besavis i besavis no parlaven i eren d'un poble molt petit. Parlant sincerament, hi havia també senyals de racisme cap als quals parlaven quítxua entre nosaltres.

El kichu i el ketxu no són el mateix, el ketxu és la llengua que es parla a Amèrica del Sud i el kichu és una variant d'això. Van intentar tornar a l'Equador, alguns sacerdots del Vaticà van intentar escriure el quítxua, van intentar treure l'alfabet, hi ha moltes maneres d'escriure, amb q, amb k... va ser una imposició de fragmentació de la nostra llengua i ho van aconseguir. Ara hi ha diversos moviments que estan recuperant l'idioma, a poc a poc, gràcies als pagesos i indígenes, que lluiten per reprendre'l. Confio que ho aconsegueixi.

Francament, sigues molt poques paraules, però per curiositat. A l'escola no s'ensenya, no s'ensenya com aquí, almenys a l'escola, encara que estigui en el model A si tens una assignatura. Allí no, ni el troncal, ni la lliçó optativa, ha estat descartada. El que sé l'he après per mi mateix.

Aquí, a Orduña, tinc compatriotes d'una zona on es parla quítxua, d'Otabalo, i a vegades els pregunto les paraules, els dic: “vull aprendre, mostrar”. Intento fer alguna cosa per a recuperar-ho, perquè no es perd un idioma, es perd tota una cultura. Hi ha moltes paraules que són diferents del significat del castellà, però les oblides i a més a l'escola et diuen que no són així. Aquí, almenys, si no saps basc també s'usen algunes paraules: hola, agur, zelan?. A l'Equador no, està completament descartat, fins i tot hi ha indicis d'analfabetisme. La meva mare sap més que el meu pare unes paraules.

Aquest
article ha estat portat del mitjà Aiaraldea.eus gràcies a la llicència Creative Commons BY-SA 3.0. L'entrevista original és més llarga i l'entrevistat ha parlat sobre la seva trajectòria en el feminisme, a més de les qüestions lingüístiques. Entrevista completa Aiaraldea.eus: “El feminisme m'ha ajudat a prendre consciència dels meus drets com a treballadores de llar”


T'interessa pel canal: Euskara
2025-04-22 | Aiaraldea
Jai euskaldunak erdiesteko urrats berriak emango ditu Aiaraldeko Euskalgintzaren Kontseiluak

Gora Aiaraldeko Jai Euskaldunak dinamika jarri du martxan aurten ere Aiaraldeko Euskalgintzaren Kontseiluak, Udal eta elkarteekin elkarlanean. Jaien testuinguruan euskararen presentzia eta erabilera sustatzea dute helburu. Iaz abiatutako bidetik jarraitu nahi dute aurten ere,... [+]


2025-04-22 | Euskal Irratiak
Brebetaren zientzietako froga euskaraz egiten ahalko da, sare pribatu zein publikoan

Antton Kurutxarri, Euskararen Erakunde Publikoko presidente ordearen hitzetan, Jean Marc Huart Bordeleko Akademiako errektore berriak euskararen gaia "ondo menderatzen du"


Berwick i nosaltres

Potser no saps qui és Donald Berwick, o per què ho esmento en el títol d'aquest article. El mateix ocorre, evidentment, amb la majoria de les persones que participen en el Pacte Sanitari en curs. No saben què és el Triple Objectiu de Berwick, i menys encara l'Objectiu... [+]


2025-04-16 | Haritz Arabaolaza
Idioma

És important utilitzar correctament un idioma? Fins a quin punt és necessari dominar la gramàtica o tenir un ampli diccionari? Sempre he escoltat la importància de la llengua, però després de posar-me a pensar, he arribat a una conclusió. Pensar sovint comporta això;... [+]


2025-04-16 | Rober Gutiérrez
Destreses

Al llarg de la seva trajectòria acadèmica, adolescents i joves rebran en més d'una ocasió orientació acadèmica i/o professional per a aquells estudis que els resultin d'utilitat. Cal oferir-los lideratge, perquè solen estar plens de dubtes cada vegada que han de prendre... [+]


Iñaki Bakero (Erriberan Euskaraz)
“Batzuek ez gaituzte hemen nahi, baina bagaude”

Maiatzaren 17an Erriberako lehenengo Euskararen Eguna eginen da Arguedasen, sortu berri den eta eskualdeko hamaika elkarte eta eragile biltzen dituen Erriberan Euskaraz sareak antolatuta


Aitonita i ortologia

Ansorena´tar Joseba Eneko.

Si a qualsevol se li pregunta què és orto, respondrà de matinada, potser el mosqueter amic de D´Artagnan o el culet. Però el prefix orto- és correcte i l'utilitzem amb freqüència: ortodòxia, ortopèdia, ortodòncia... Llavors (el que ve cal... [+]


Goiatz Urkijo, coordinadora d'Euskaraldia
"No són contradictoris l'esforç i la il·lusió de participar en Euskaraldia"
Hem estat en vespres de la quarta edició d'Euskaraldia amb Goiatz Urkijo. En la tercera es va notar la humiliació; la segona es va produir en plena pandèmia i no va ajudar molt. L'objectiu és que enguany sigui més popular i il·lusionant. De moment estan satisfets amb el... [+]

Per l'educació en basca, no més sessions d'anglès

Hem hagut de sofrir un altre atac contra la nostra llengua de la mà del Departament d'Educació del Govern de Navarra, que ens ha obligat a fer un canvi en el programa PAI contra el basc. En els últims anys, per imperatiu legal, els nous centres del model D han hagut d'introduir... [+]


Anàlisi
Micròfons en teatres

"Demana el teu torn i t'acompanyarem", ha dit el digne i animat locutor d'estudis Arnold al jove corresponsal que recorre els carrers de la capital biscaïna. El presentador s'ha dirigit immediatament als oients, que no han trigat a respondre. "Mentrestant, anem a Pamplona...". Allí... [+]


El 10 de maig la iniciativa Sorionekua recorrerà ponts i portes per a reivindicar que el basc és de tots els navarresos
Al matí, Sorionekua omplirà de gent els ponts més emblemàtics de Navarra. A la tarda, han convocat una mobilització ciutadana des del parc Kostarapea de Pamplona fins al parc de la Taconera del Casc Vell.

El Suprem anul·la que els ajuntaments actuïn expressament en basc
El Tribunal Superior de Justícia del País Basc va dictar en 2023 sentència contra diversos articles de la llei municipal basca en matèria de basca, que ara ha estat ratificada pel Suprem. El Govern Basc no ha presentat a temps el recurs que, si és el cas, hagués pogut... [+]

No volen més hores d'anglès
Les famílies de centres educatius del model D-PAI de Sarriguren, Tafalla, Noain, Buztintxuri i Puente la Reina sortiran al carrer per a denunciar que el Departament d'Educació pretén ampliar les hores d'anglès per llei foral. Consideren que es tracta d'una decisió contrària... [+]

2025-04-08 | ELA sindikatua
El perfil del basc entre els metges és 47 punts inferior al del castellà en Osakidetza
En Osakidetza, avui dia, el servei en basc no està garantit. En la majoria dels serveis no hi ha criteris lingüístics i els ciutadans euskaldunes han de fer-se notar a si mateixos, en una situació molt vulnerable, per a poder accedir al servei en basc.

Eguneraketa berriak daude