Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"No tothom té capacitat o recursos per a afrontar un conflicte lingüístic"

  • La intenció de Nerea Redondo i la seva germana era provar el triatló. Així es van acostar el 23 de juny a la X edició de la Fira de Sant Sebastià. Triatló femení. Les paraules del jutge els van deixar estupefactes. Pels meus collons que parlareu en castellà”. És a dir, que entre les dues germanes els va prohibir parlar en basca. Les germanes van denunciar llavors la vulneració de drets lingüístics que es va estendre més enllà d'aquesta frase. Ara hem parlat tranquil·lament amb Nerea Redondo sobre aquell succés, sobre l'experiència del barri d'Egia, que va ser el germen d'Euskaraldia, i sobre Euskaraldia.
Euskara hutsean bizitzen ahalegintzen denez geroztik auzotarrekin harremanak aldatu ditu. Nerea Redondok dio gaur egun elkarrizketak euskaraz eta gaztelaniaz arazorik gabe izaten dituela. Euskaraz ez dakien bat dagoelako inguruko guztiekin gaztelaniaz egi
Euskara hutsean bizitzen ahalegintzen denez geroztik auzotarrekin harremanak aldatu ditu. Nerea Redondok dio gaur egun elkarrizketak euskaraz eta gaztelaniaz arazorik gabe izaten dituela. Euskaraz ez dakien bat dagoelako inguruko guztiekin gaztelaniaz egitea ere baztertua du. Argazkia: Dani Blanco.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

L'escrit de queixa enviat a les institucions i a l'Ajuntament de Sant Sebastià es va difondre en un whatsapp i en les xarxes socials. Aquí es va relatar detalladament el conflicte que van mantenir les germanes amb el juez.de la lectura del relat es desprenia que les germanes tenien experiència en la gestió d'aquesta mena de situacions lingüístiques, que tenien un discurs i una actitud determinats. Nerea Redondo va confirmar la nostra opinió quan parlem al juny: “Nosaltres vivim així. Fa dos anys participem en Egia Euskaraz Nahi Dugu. Vam fer un curs de TELP i ens van donar eines per a aprendre a viure en basca”.

Transcorreguts tres mesos, quin cos ha quedat?

Agredolç. Que en Donostia, en 2018, es produeixi una cosa així, és a dir, prohibir parlar en basca entre nosaltres és molt dur. L'equip organitzador, l'ATLÈTIC Sant Sebastià, va reconèixer el succeït i va dir que això no podia tornar a ocórrer. Per contra, l'equip de jutges de la Federació Guipuscoana de Triatló no va ser conscient de la intenció d'acceptar el succeït i prendre mesures respecte a aquest jutge. D'altra banda, vam fer el que havíem de fer, ho denunciem i vam tenir un gran suport.

Teníeu clar que ho denunciaríeu?

Quan acabem el triatló i ens vam adonar que estava desqualificat [per falta de respecte per part del jutge que li va treure la targeta vermella] li vaig dir a la meva germana:“Itziar, et recordes de com fa uns mesos, en un partit de futbol, amb l'àrbitre va ocórrer una cosa així?”. En la mateixa Petxina li vaig dir: “Això ha de sortir en ETB”. Volia dir que havia de fer-se públic i tenir una obertura.

Nosaltres vam posar la queixa en Elebide, en l'Observatori i en el Servei de Basc de l'Ajuntament de Donostia. L'Observatori, conscient de la seva gravetat, el va fer públic. Nosaltres parlem amb l'associació de basca Bagera de Donostia i ells ens van dir quins camps teníem per a denunciar. Perquè no és gens fàcil.

Què no és fàcil?

Per a començar, quan reps una resposta d'aquest tipus, el més fàcil o habitual és passar al castellà. Una altra opció és enfrontar-se, discutir. Vostè decideix denunciar-ho, ha d'escriure una queixa, ha de saber a on dirigir-se, ha d'estar preparat per a rebre mitjans de comunicació, en el nostre cas per a reunir-se amb la Federació i amb l'Atlètic... No tothom té capacitat per a fer-ho, no té recursos, pot ser que no tingui temps o ganes.

I necessites protecció. Nosaltres sabíem on anar. De seguida vam tenir el suport de Bagera, del món del basc, i també del món de l'esport.

És la primera vegada que ha tingut un conflicte d'aquestes característiques?

Algú pot demanar-li que ho faci en castellà o que li digui que en aquest moment no hi ha possibilitat de fer-lo en basca, però una prohibició així és la primera vegada, sí! Si va tenir aquesta actitud amb nosaltres, va tenir la mateixa actitud amb més de 300 esportistes que érem allí.

No estan acostumats al fet que els bascos es plantegin cara a cara, per la qual cosa el que nosaltres hem fet és una falta de respecte.

Van mantenir el basc i vau tenir una actitud molt treballada.

Nosaltres vivim així. Abans de dos anys estic convençut que passaria al castellà, no en la conversa entre les germanes, però sí amb el jutge. Ara sí, però llavors no hauria tingut encesa el llum.

Et refereixes a la iniciativa Egian Euskaraz bizi Nahi Dugu que vau fer en 2016 en el barri d'Egia de Donostia. Per torns, es van comprometre a viure una setmana en basca.

Per a preparar aquesta setmana realitzem el curs de TELP que ofereix Emun. Per a mi va ser un canvi terrible. Vaig canviar de vista i em va donar les eines. Vam fer la primera reflexió: viure en basc suposa cansament, empipament, dificultat, treball doble... Llavors, què és el més fàcil? Pas al castellà. En la segona reflexió parlem dels prejudicis, com jo decideixo qui sap basc i qui no; pel color de la pell, per la indumentària, per l'edat... Després ens van donar eines per a mantenir el basc al carrer. Tranquil·litat per exemple: “Tranquil, no ho saps? Jo t'ajudaré. No saps parlar, però ho entens?”. També vam aprendre a manejar l'empipament, i el major descobriment va ser acostar-se a la gent somrient, un es va calmar i l'altre també.

L'après durant el curs l'has portat al carrer en aquests dos anys.

Comencem el curs tots els que el vam fer. El primer que em vaig dir va ser: “Ja veuràs en quina salsa entraràs a partir d'ara!”. Doncs bé, no vaig tenir cap mala experiència. Portava la xapa del “Ahobizi” en el pit i els explicava el que estàvem fent. Els vaig explicar que no era el meu dret, sinó el meu desig, i la gent ho entenia. No és així, ara record que vaig tenir una mala experiència. A un li vaig explicar tot i em va dir que no li interessava.

Però, en general, la gent agraeix molt compartir la seva experiència amb ell, donant-li l'oportunitat d'acostar-se al basc. L'empleat de la botiga anterior [Estem en Tabakalera] és de l'Equador. Vaig començar a parlar en basc i ell em deia en castellà: “No sé res!”. Li vaig preguntar: “T'ajudaré”. Avui dia acudeix al programa de Barri per a persones immigrants, ja sap els números, i utilitza salutacions i salutacions per a saludar a la gent. S'adona que hi ha un idioma, el d'aquí, i que ofereix oportunitats. Tenim aquest problema, la gent té el basc com un obstacle, no com una opció.

Arriba l'Euskaraldia. Vosaltres vau tenir molt mala experiència en aquell triatló de Donostia. Què els diries als que pensen participar?

Si avui fos el 23 de juny faria el mateix. El que farem a Euskal Herria al novembre i desembre és un repte increïble. Fa dos anys, quan acabem l'experiència d'Egia dèiem: “Si això es fes en tots els pobles d'Euskal Herria?”. Era un somni. Quan vaig saber que s'anava a realitzar l'Euskaraldia se'm va posar la pell de gallina. Crec que és un gran pas en la nostra propietat lingüística. Dèiem onze dies, però a la dotzena no ho oblides, la bombeta et queda encesa. Estic segur que aquesta experiència tindrà una base sòlida en el desenvolupament del llenguatge. Perquè l'oficialitat de la llengua, el treball que fan les institucions, els textos en les dues llengües… Sí, però viure en basca… no. És un clic. Un clic, però amb les eines a la mà. És a dir, abans d'Euskaraldia es realitzaran cursos com TELP que vam fer nosaltres en Egia. Què és fàcil dir, “durant una setmana viurem en basca”, però això es fa? Necessitem eines.

Fins al 23 de novembre tindrem un treball estupend per a comptar a la gent el que és Euskaraldia, animar a la gent i acostar-nos. Sempre presentant el basc com a opció. A mi em sembla més adequat parlar de dret propi que de la possibilitat que tenim tots d'utilitzar el basc.

Els rols de “Ahobizi” i “Belarriprest” són un invent genial. Simplement no se li diu: “Parla en basca!”. És una proposta concreta i a més se't donen eines per a aquest joc.


T'interessa pel canal: Hizkuntza eskubideak
2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


2024-10-28 | Leire Ibar
En relació a l'última sentència del TSJPV, denuncien que "l'única llengua per a l'ocupació pública és el castellà"
ELA, LAB i Kontseilua s'han concentrat per a protestar contra la resolució dictada per un Jutjat contenciós administratiu davant l'organisme que dirigeix Kabia. Denuncien que existeix el risc que l'esforç per a garantir el nivell de basc es converteixi en "zero".

Decathlon de Sant Sebastià diu que la retolació també en basca és "imposició"
Un consumidor ha posat en l'Observatori una queixa per la falta de retolació en basca del gran comerç Decathlon de Donostia. La resposta del Punt de Venda és significativa: La llei comunitària no recull cap imposició sobre la col·locació de la cartellera en basca. És a... [+]

Un tribunal de Donostia-Sant Sebastià qualifica de "desproporcionades" les peticions de basca d'algunes residències d'ancians de la Diputació de Guipúscoa
Gonzalo Pérez Sanz, jutge de Donostia-Sant Sebastià, suspèn l'oferta d'ocupació aprovada en 2022 per a estabilitzar 54 places en les residències d'ancians de l'organisme Kabia. El jutge considera que el perfil lingüístic imposat per la institució de la Diputació de... [+]

Els comerços que no ofereixin atenció en català seran castigats a Andorra
Les sancions, que oscil·len entre els 6.000 euros i els 10.000 euros, s'eleven fins a 2.000.000. El català és l'única llengua oficial d'Andorra, encara que la llengua materna de la meitat de la població és el castellà.

Si falten mèdics euskaldunes, per què la UPV/EHU no ofereix més places de Medicina en basca?
El tema ha arribat al Parlament Basc i la resposta del Govern Basc ha estat pobre. Encara que Osakidetza està mancant metges, les places de Medicina de la UPV/EHU a penes han augmentat. A més, ofereixen menys places per a estudiar la carrera en basca que en castellà, encara... [+]

El Govern de Navarra aprova el decret de mèrits per a la valoració del basc en l'administració
Ha demanat un informe urgent al Consell de Navarra perquè aclareixi la situació. Es tracta d'un pas previ per a la seva aprovació definitiva, cinc anys després que el Tribunal Superior de Justícia de Navarra anul·lés part del decret anterior.

2024-09-25 | ARGIA
El Consell d'Europa insta a Espanya a garantir que els judicis es puguin celebrar en basc
El Comitè d'Experts del Consell d'Europa ha demanat al Govern espanyol que prengui mesures per a garantir el basc en la justícia, sanitat i serveis socials, per a garantir la prestació de serveis públics en basc, per a acabar la zonificació de Navarra i perquè ETB3 sigui... [+]

Voler estudiar en basc en la UPV/EHU i haver de fer-ho en castellà
En quart curs de Filosofia, en la UPV/EHU, els alumnes han de triar obligatòriament alguna assignatura en castellà, ja que no hi ha suficients assignatures en basca. Els alumnes de castellà no tenen aquest problema, i és curiós, perquè hi ha més alumnes en basc que en... [+]

2024-09-19 | ARGIA
El Consell i Bagera convoquen una concentració en Donostia per a “manifestar disconformitat” davant les vulneracions de drets lingüístics
La sentència final és de data 18 de setembre: El Tribunal Superior de Justícia del País Basc ha rebutjat la convocatòria de places de la Policia Municipal de Donostia-Sant Sebastià. El Consell Basc del Basc i l'associació d'euskaltzales Bagera de Donostia-Sant Sebastià han... [+]

2024-09-13 | ARGIA
Resultat de la insistència: senyals de carretera en basca
El ciutadà sol·licita que la senyalització es posi en basca. El Govern respon que la llei no obliga a això. L'Observatori li respon que, encara que la llei no obligui, no està prohibit posar en basca. El Govern manté la seva posició. No obstant això, la població s'obstina... [+]

Sorolls corporals
"És molt perillós pensar que qualsevol pot ensenyar llenguatge de signes"
Per a Aitor Bedialauneta (Ondarroa, Bizkaia, 1991) és “imprescindible” que s'escoltin i respectin per a treballar en xarxa. El president de la Federació Basca d'Associacions de Persones Sordes, Euskal Gorrak, s'ha referit a la importància de preservar la qualitat del... [+]

2024-09-11 | ARGIA
El tribunal de Baiona condemna a Gorka Torre per actes en favor del basc
El jutge li ha denegat la declaració en basca i ha decidit no participar en el judici que s'ha celebrat en contra seva. Davant desenes d'euskaltzales que han acudit a la sala per a mostrar el seu suport, Tor ha fet una crida a la desobediència. En total, ha estat condemnat a... [+]

Eguneraketa berriak daude