Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Experimenta eines perquè els més joves parlin més en basc

  • Estiu de 2017 en Mundaka. El Govern Basc, l'empresa d'assessoria lingüística Ebete i l'Associació Cultural Ttakun van organitzar unes colònies entorn de la llengua i la dansa. Objectiu: Que els nens i nenes d'entre 13 i 14 anys parlin en basc el màxim possible. Altres dos objectius eren que els adolescents es divertissin i que provessin la utilitat de les eines per a augmentar el seu ús. Els adolescents van tornar a casa contents i els organitzadors van decidir repetir l'experiment. El mes de juliol els nens i els monitors es reuniran en Berriz.
Gaztetxoak iaz Mundakako paraje ederretan. Aurten Berrizen izango dira, bi txandatan, eta nerabe batzuk iazko berberak dira. Lehenengo txandan eremu euskaldunetakoak eta ez euskaldunetakoak (lehen taldekoak gehiago) izango dira nahasian eta bigarrengo txa
Gaztetxoak iaz Mundakako paraje ederretan. Aurten Berrizen izango dira, bi txandatan, eta nerabe batzuk iazko berberak dira. Lehenengo txandan eremu euskaldunetakoak eta ez euskaldunetakoak (lehen taldekoak gehiago) izango dira nahasian eta bigarrengo txandan ama hizkuntzari erreparatuko diote. Argazkia: Mingaina dantzan.

Alaia Azkue és de Zumaia, viu en el barri d'Oikia i acaba de complir 14 anys. Mai havia acudit a les colònies, però l'any passat, sense necessitat d'empènyer als seus pares, es va apuntar a les colònies de Mingaina dantzan. Li van semblar dignes d'ell: “Ens van dir que eren per a impulsar el basc, que em reuniria amb joves que no parlaven molt en basc [adolescents de zones no vascófonas], i em feia il·lusió ajudar-los. Ells parlen en basc a l'escola, però a casa no”. Ho va passar molt bé, li va agradar tot: monitors, activitats, Mundaka, un lloc on dormir, i tots tenien ganes de passar-lo bé. Com viu en basc, li hem preguntat quants basc havia fet en les colònies: “Els monitors sempre parlaven en basc. A conseqüència d'això, tots teníem la tendència a respondre en basca. Els que vam ser dels pobles euskaldunes parlàvem en basc i els de pobles no vascófonos ens parlaven en basc. No estaven acostumats i a vegades no els sortien les paraules, però ho intentaven. Entre ells a vegades ho feien en castellà”. La zumaiarra s'ha mostrat molt contenta perquè enguany torna a anar i podrà passar altres deu dies amb la veïna de Barakaldo que ja va acompanyar a Zumaia l'any passat.

Els pares no van ser els impulsors, però de seguida van comprendre que es tractava d'unes colònies molt adequades per a la seva filla; les colònies d'estiu i el basc, les dues alhora. El pare Iñigo Azkue diu: “Per als pares era una forma de socialització, no tant de basca. Però ens adonem que Alaia vol viure en basc, per la qual cosa les colònies eren adequades”. María Pilar Etxabe, mare, considera que els monitors van fer un treball excel·lent, i així ho ha recollit ella mateixa del que comptava la seva filla: “Van utilitzar un basc motivador, divertit. Ells eren pròxims i amables”.

Mari Karmen Fernández viu a Barakaldo. El seu fill Oier estudia en el model D. Li va comptar al seu fill els udalekus i no va haver de convèncer-li. En opinió de la mare, les colònies d'estiu només tenien avantatges. Li va cridar l'atenció que el basc i l'oci s'unissin. Oier no va fer mala cara quan es va assabentar que un dels objectius era parlar en basc en les colònies d'estiu. A casa ho fan en castellà. Oier va tornar a casa molt content, i a més d'aquest estat d'ànim, en els mesos següents la seva mare va descobrir una actitud diferent: “El basc li agradava més. Fins llavors el basc era un ‘paquet’ per a ell en el col·legi, però en els primers mesos del curs l'havia treballat amb un altre afecte, encara que amb el pas dels mesos aquest desig es va afeblir. Tinc la impressió que els monitors van fer una gran feina, van aconseguir compaginar l'idioma i passar-lo bé”. Enguany també es dirigeix als Ajuntaments d'Oier Berri.

No és un internat

En l'acampada de 2017 es van realitzar mesuraments d'ús, però els organitzadors tenien clar que l'objectiu no era únicament augmentar l'ús del basc, sinó desenvolupar i demostrar recursos i eines útils per a fomentar el seu ús.

Es tracta d'un grup de joves d'entre 13 i 14 anys, de zones basques i no vascófonas. Per als del primer grup, els objectius eren dos: mantenir el basc amb els quals s'inclinaven a fer-ho en castellà i adonar-se de la influència i la importància que poden tenir en els hàbits lingüístics. Per al segon grup, altres dos objectius: parlar en basc durant el major temps possible i tenir vivències positives fortes en basca. En barrejar als joves de dos àmbits, hi havia un risc: que uns no parlessin molt basc i que uns altres parlessin més en castellà que mai. En la reunió de presentació del projecte es va deixar clar als adolescents i pares que el basc era l'eix de les colònies. També els van deixar clar que no era un internat, sinó un campament.

“Educadora xerraire”

Els monitors van treballar a consciència. Un dels objectius principals era posar en pràctica eines per a augmentar el seu ús i demostrar la seva utilitat. Tenien molt calculada la manera d'actuar en els àmbits formals i informals, dia a dia, quins jocs i dinàmiques utilitzaven quan prevalia la tendència al castellà i quins mecanismes empraven per a traduir-lo al basc. Van utilitzar aquest tipus de jocs: El foc, Parente, Story cubes, Llum negra, Cadenes de paraules, Posar la paraula a les emoticones, Això no és meu, Gynkana de Mc Gyber... Molts dels jocs utilitzats estaven relacionats amb el llenguatge. Es va utilitzar molt la figura del “educador xerraire”, és a dir, aquesta figura té intervencions entre els més joves per a orientar el llenguatge de les entrevistes. Els monitors no diuen “parlar en basc” o similars, utilitzen estratègies transversals.

Però van parlar més o no en basc?

Els tres mesuraments d'ús realitzades en un període de deu dies donen la seva conformitat. Gairebé el 70% de les entrevistes en basca. Els organitzadors han subratllat que cal donar-li la importància que li correspon al partit, que és molt senzill i limitat. Els adolescents van seguir amb més atenció les valoracions realitzades al final dels campaments. Un, cridaner: diversos joves de zones no vascófonas van afirmar que en deu dies van utilitzar molt més que de costum o que mai el basc. Un d'ells va dir al monitor que mai havia parlat tant de basc. El plançó es deia: “Ell és el que més ha parlat castellà en les colònies!”. Però el monitor sap el valor del que diu l'adolescent: té una percepció que ha fet molt en basc i a més en el moment de la valoració de l'últim dia diu que l'ha passat molt bé i que tornaria a anar al mateix campament.

Durant el mes de juliol, el Govern Basc, l'empresa Ebete i Ttakun Kultur Elkartea continuaran treballant en el refinament d'eines per a augmentar l'ús del basc.


T'interessa pel canal: Euskararen erabilera
Amb l'objectiu d'augmentar l'ús del basc en Zestoa, el temps lliure és gratuït per a nens i nenes amb pocs recursos
En Zestoa (Guipúscoa), a partir de setembre de 2024, els nens i joves amb escassos recursos econòmics poden optar a una de les cinc activitats culturals i esportives, en la qual podran participar gratuïtament. L'Ajuntament ha renovat la normativa de subvencions en considerar... [+]

Si no saps com gestionar els idiomes en les reunions, aquesta guia t'ajudarà
En quantes situacions de comunicació surt perdedor el basc? Perquè el responsable no ha pensat en com gestionar els idiomes, perquè hi ha resistències i no hi ha arguments preparats per a contestar-los… El Clúster de Sociolingüística ha posat una guia en Internet... [+]

Euskarabentura recorre Àlaba després de recórrer Zuberoa, Baixa Navarra i Navarra
L'expedició arribarà el dimecres a Arganzón (Àlaba), després de passar per Salines d'Añana. Fa deu dies que es va iniciar l'expedició en Atharratze (Zuberoa). 125 Jzioquitar, de 15 a 17 anys, és el nom que reben els participants d'Euskarabentura, i amb ells van 30 adults,... [+]

Presenten el GUKA, la “plaça lliure” creada per centenars d'euskaltzales de Bilbao
En la molla de Ripa s'han reunit nombrosos euskaltzales en la presentació del moviment que s'ha creat per a poder parlar lliurement en basc. Assenyalen que “serà conseqüència i posterior a l'impressionant treball realitzat pels bilbaïns durant molts anys”.

Pamplona sacsejada per la llengua
Més gent que mai s'ha reunit en la III Comarca de Pamplona. En el mintzodromo. Al voltant de 180 persones han practicat el basc i han estès la xarxa euskaldun.

Jaime Altuna. Professor i investigador de la UPV
"El problema del basc és més adult que adolescent"
Jaime Altuna Funambulistes de la Llengua. La socialització lingüística centrada en l'edat i el gènere en l'àmbit esportiu ha finalitzat la seva tesi doctoral al juliol. Des del coneixement profund del tema i de l'escrit anteriorment per altres investigadors, s'ha acostat... [+]

Sense petjada de basca en les audioguies turístiques de Biarritz
Les audioguies estan en francès, alemany, anglès i castellà. Genevieve Fontain, director de l'oficina de turisme de Biarritz, ha argumentat que el basc no és “una de les demandes immediates”.

Jon Zapata, coordinador de la iniciativa 'Davant els nens els adults'
“Els nens entenen que el basc serà la llengua dels nens”
La iniciativa Heldu Adult Infantil se celebrarà del 19 al 29 d'octubre en 80 localitats d'Hego Euskal Herria. Els protagonistes seran, sobretot, els pares i mares, i l'organització d'Euskaltzaleen Topagunea ha subratllat dos objectius: d'una banda, que els pares i mares facin... [+]

2023-09-28 | Rober Gutiérrez
La promoció sí, però…

Crec que tindrà a veure amb la ressaca de la professió, però haig de reconèixer que em fixo en el paisatge lingüístic dels llocs que visito. Cartells que es peguen en les parets, penjant dels fanals, tanques publicitàries, així com suports que apareguin en botigues o... [+]


Iñigo Urrutia
"El castellà i el francès van ser imposats amb armes a Euskal Herria"
Iñigo Urrutia (1966, Jatabe-Maruri), juntament amb Xabier Irujo, ha analitzat normativament la història de l'euskafobia legal. Fruit d'això és el gran llibre de la Història Jurídica de la Llengua Basca (1789-2023). Com Irujo era a l'estranger, parlem amb Urrutia. Als bascos... [+]

2023-06-30 | Sustatu
Umap mor, es va acabar el magatzem en basc de Twitter
El magatzem de l'activitat en basca d'Umap Twitter va començar a funcionar a l'octubre de 2010 de la mà de CodeSyntax. En 2023 mor. Elon Muskiz ha assassinat a pesar que no sap el que som i qui som. Umap ha servit de base per a diversos serveis, ha realitzat durant diversos anys... [+]

2023-06-21 | ARGIA
Per a fomentar l'ús del basc en el futbol 'Euskara, jalgi hadi plazara!' tornar a la competició
El 24 de juny se celebrarà per segona vegada en Lezama el torneig amistós de futbol Euskara jalgi hadi plazara. Participaran quatre associacions esportives de tota Euskal Herria, amb l'objectiu de fomentar l'ús del basc en l'esport.

Celebració del Dia de la Uskara a Roncal i record el basc com a llengua itinerant
El 20 de maig se celebrarà en el mateix poble de Roncal la cita anual que reuneix a centenars de persones de la vall de Roncal. El Dia d'Uskara, que enguany compleix la seva 26a edició, s'ha convertit en una iniciativa imprescindible per a la cohesió i revitalització de la... [+]

Iñaki Iurrebaso
"Els parlants no donen l'esquena al basc"
Iñaki Iurrebaso Biteri (Legazpi, 1967) està convençut que per a transformar la realitat cal conèixer les coses el més exactament possible. El sociòleg sempre ha treballat en aquest ofici, des de l'Ajuntament de Sant Sebastià, després d'Aztiker i pel seu compte. Ha passat... [+]

2023-03-13 | Sustatu
Dades sociolingüístiques de Navarra: progressos en el coneixement però actituds contràries a l'alça
7 de Navarra. Euskarabidea, el servei de basc del Govern de Navarra, ha donat a conèixer les dades de l'Enquesta Sociolingüística. Els mesuraments són de 2021 i, resumint les dades recollides en aquestes, com ha fet el sociolingüista Kike Amonarriz, "beneficis en el... [+]

Eguneraketa berriak daude