Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Quan triar el batua i quan els dialectes?

  • El 8 de desembre, en la Fira de Durango, en Irudienea, quatre comensals s'han reunit per a respondre a aquesta pregunta. Olatz Beobide, Jon Garaño, Patxo Telleria i Paul Urkijo han explicat diverses raons per les quals aposten per l'una o l'altra figura en els mitjans audiovisuals. La veritat és que no han posat en extrems oposats una i una altra manera de parlar basca, sinó que també les utilitzen en baralla, en confusió, en els seus treballs, i sobretot en treballs de ficció, tenen excel·lents eines per a jugar.
Argazkian martxoan estreinatuko den
Argazkian martxoan estreinatuko den "Errementari" filmaren fotograma.

Jon Garaño, 80 egunean, director de Loreak i Handia, afirma que ha tingut més tendència que en la suma per als dialectes bascos. No obstant això, creu que, més que el dialecte basc, hi ha molta gent que parla entre el dialecte i el batua, sobretot els joves. Per tant, no posa línies entre l'un i l'altre. En moltes ocasions, l'elecció entre tots dos ha estat una cosa que ha tingut gran importància l'actor. Ho ha fet en la pel·lícula: Com se les arregla millor, com li surt més natural. Una altra cosa és que la pel·lícula Handia s'estrena en el segle XIX. No han utilitzat el llenguatge de Tolosaldea, ja que no sabem com parlaven llavors en Altzo, han utilitzat un llenguatge que els fa creure als espectadors. No obstant això, l'actor sempre està en el centre, si alguna frase li ha sortit més natural alhora, perquè així ho han conservat.

Patxo Telleria no li agrada la separació entre els dialectes bascos i el batua. En ser euskaldun berri diu que ho fa en dialecte, en basc, en to de provocació. Ha dirigit dues pel·lícules en basca (Igelak i Bypass) i les ha dirigit en basc. En la seva opinió, en les obres de ficció audiovisual cal complir tres regles quant al llenguatge: comprensió, expressivitat i credibilitat.

Ha posat un exemple per a explicar l'últim terme. El personatge de Lubis (Telleria prepara el guió de la pel·lícula El fill de l'acordeonista) parla en basc unificat en la novel·la de Bernardo Atxaga, però quan es converteix en un personatge de carn en la pel·lícula no és creïble que l'assistent d'Asteasu ho faci en comú. El que és creïble en la novel·la, pot ser que no sigui res en la pel·lícula.

Fotograma de la sèrie "Eskamak kentzen" a la foto.

Per a respondre a les preguntes de la taula rodona, Paul Urkijo només ha comptat l'experiència del seu primer llargmetratge, que s'estrenarà el 2 de març. ERREMENTARI és una pel·lícula històrica i fantàstica. Com a històric, ha de convèncer als espectadors que està situat en el segle XIX. Creu que ha de ser el to del vell basc i, per tant, ha utilitzat a un alabès que ja ha desaparegut del seu lloc. Creible, però sense oblidar que és fantàstic, aquest gènere li donava una gran oportunitat de jugar amb el llenguatge amb molta llibertat. Límit únic, intel·ligibilitat. En la pel·lícula hi ha de tot: petits alabesos que parlen en basc com el desaparegut dialecte alabès, un administrador de la diputació que parla de manera més culta i urbana, i Patxi Errementaria que parla a la manera d'Ataun. Els dimonis ho fan de manera conjunta, en basc vestit i amb frases apocalíptiques. Urkijo dona color als personatges a través dels textos del llenguatge.

En opinió d'Olatz Beobide, el llenguatge triat ha de servir a l'espectador per a gaudir de la història, entrar en ella i no sortir d'ella. Cal fer-li el pròxim, i al mateix temps no pot dir l'espectador, “què ha dit aquí?”. És el director de la teleserie Eskamak kentzen i és el treball que té al cap quan l'ha comptat. Els actors van tenir la llibertat d'expressar-se en el seu llenguatge i, al mateix temps, havia de ser creïble, ja que no tots eren de Mutriku, però la història estava a Mutriku i les escabecheras eren de Mutriku.

Fotograma de la pel·lícula "Handia" a la foto.

A l'hora de triar un idioma o un altre, els quatre estan d'acord que la credibilitat ha de ser tinguda molt en compte, però Garaño ha afegit que la credibilitat cal donar-li importància en la mesura. Ha comptat un exemple per a explicar-lo. Molta gent que va veure la pel·lícula Loreak li va dir que no era creïble que tots els personatges parlessin sempre en basc i que tota la pel·lícula fora en basca: “És veritat, no sempre parlem en basca. Però no tenim problemes per a veure la pel·lícula Vacas en castellà. Els americans fan Cleopatra en anglès i se'ns fa creïble”.

Filòleg, aquest “savi amic”

Com a tècnic de so, els van preguntar si solen tenir al seu costat a un assessor d'idiomes, a un lingüista o com sigui, i si sempre són els assessors més adequats. Olatz Beobide va ser directora de Goenkale i ella té molt bon record dels responsables de basc. No els considera com a comissaris sinó com a figures molt útils que buscaven treure el màxim profit a l'oralitat. Jon Garaño ha qualificat aquesta figura de “amic savi”. Sempre tenen a algú que sap molt de la llengua i en el cas d'Handia també han treballat amb un altre d'Altzo. Diu que són importants, que donen certesa. Això no sempre significa que compleixin amb el que ells han dit, però en la majoria de les ocasions sí que accepten el que han dit “amic savi”.

Patxo Telleria porta sempre a l'esquena al filòleg, llicenciat en Filologia: “Per això no tinc molta fe en els filòlegs”. Diu que ser filòleg (o almenys tenir el títol) no és tant i que no sap fins a quin punt ha estat una garantia en la seva trajectòria creativa. Com va fer pel·lícules de forma unificada, li ha dit que no tenia cap necessitat especial.

Urkijo ha tingut a Gorka Lazkano al seu costat en tots els rodatges, atent a les ordres dels actors, per a controlar la reproducció del llenguatge perdut a Àlaba. A més de Lazkano, Koldo Zuazo els ha acompanyat en l'aventura de revitalitzar el dialecte desaparegut. Per al director de la pel·lícula Errementari han estat imprescindibles “amics savis”.

Fotograma de la pel·lícula "Igelak" a la foto.

 


T'interessa pel canal: Euskara batua
2023-06-09 | Eta Kitto
Manu Ertzilla i Oskar Arantzabal
"Federico Krutwig era tota la persona de la cultura occidental"
La Fundació Nabarralde ha publicat un llibre que recull la vida, pensament i obra de Federico Krutwig Sagredo. 13 persones de l'associació o col·lectiu Krutwigen Lagunak, entre elles Manu Ertzilla i l'eibarrés Oskar Arantzabal. De fet, aquests dos estaran dimecres que ve, a... [+]

Una cadena humana per l'euskara unificat des d'Errenteria a Donostia
Sota el lema "Cap a la Unió" s'han reunit 8.000 persones que han reivindicat el basc al llarg de 8.226 metres. Posteriorment, els alumnes s'han reunit en cinc espais habilitats per l'organització. A la tarda continuaran amb la iniciativa i homenatjaran quinze promotors de l'euskara... [+]

Cadena humana d'Errenteria a Sant Sebastià per a retre homenatge a l'euskara batua
Serà el 24 de març i es donaran la mà 8.000 persones. La iniciativa està organitzada per la Confederació d'Ikastoles i Euskaltzaindia. Volen subratllar el "valor del basc batua en el desenvolupament del nostre país" i homenatjar diverses persones que van impulsar la creació... [+]

2022-05-24 | ARGIA
Paskual Rekalde, membre de número d'Euskaltzaindia:
"El basc baztanés s'està "navarrando" i cada vegada són més els nens i nenes que se sumen al basc"
El membre de número de l'Acadèmia de la Llengua Basca, Paskual Rekalde, ha organitzat una xerrada introductòria el 23 de maig a la seva ciutat natal, Amaiur. Aquest lingüista va ser nomenat membre de número de l'Acadèmia de la Llengua Basca el 17 de juliol de 2020, però a... [+]

Yasmine Khris Maansri, traductora i periodista
"Hem mitificado el basc com si no fos una llengua que serveix per a comunicar-nos"
El marsellès de 24 anys (França) és capaç de parlar en basc, francès, anglès, castellà, portuguès i gallec, a més d'en basc. Ha treballat com a periodista a Pamplona/Iruña gràcies al basc que ha après durant any i mig. El seu somni era dominar l'anglès quan era... [+]

Txillardegi, pare del basc batua
Si li poso una etiqueta a Txillardegi, diria que era un polipionero, perquè va ser pioner en quatre o cinc camps: nou nacionalista franquista, socialista lliure, amic prematur dels d'Iparralde, escriptor polifacètic, transgressor de nous camins.

2019-01-16 | ARGIA
"Wifi", "jonki" i "transsexual" són algunes de les paraules que Euskaltzaindia ha marcat a l'inici de l'any i que es presentaran en l'Acadèmia.
El Diccionari de la Reial Acadèmia de la Llengua Basca compta amb 466 noves paraules. L'acadèmia del basc ha donat a conèixer l'11 de gener quines són les paraules que s'han introduït en el diccionari, així com les 392 subàrees que s'han regulat amb elles.

2018-12-18 | Mikel Asurmendi
Maider Bedaxagar
"Els joves zuberotarras són dos propietaris del basc"
Urdiñarbe, 1987. Llicenciada en Filologia Basca; bibliotecària lanbidez.Iragan va presentar a l'octubre en Arantzazu (Oñati) la XVII. Congrés. El lema de la conferència era:“El suletino i el batua, avui dia en boca dels joves suletinos”. En la seva opinió, l'última... [+]

2018-11-14 | ARGIA
Mor l'escriptor i membre d'Euskaltzaindia Xalbador Garmendia
Xalbador Garmendia va ser escriptor, lingüista i traductor, i va deixar una llarga petjada en aquests camps. Nascut en Zaldibia en 1932, ha mort als 86 anys d'edat a Anoeta. Entre altres coses, va ser responsable de llengua en diverses revistes i va realitzar importants... [+]

2018-10-02 | Koldo Urrutia
Euskaltzaindia: d'una acadèmia de basca a una acadèmia de la seva

El basc té múltiples facetes en l'àmbit de la situació o estatus (en l'ús del carrer, en la llar, en l'administració, en la literatura, en els mitjans de comunicació, en la situació dels dialectes, en el grau d'aprenentatge dels immigrants...) i en l'àmbit del corpus (en la... [+]


2018-09-18 | ARGIA
El congrés internacional d'Euskaltzaindia parlarà sobre el futur del basc batua
El congrés se celebrarà del 4 al 6 d'octubre en Arantzazu, aprofitant que el basc batua ha complert ja 50 anys. Al voltant de 50 ponents parlaran sobre la breu història i el futur del basc batua.

Unitat conflictiva però d'Hace
50 anys, els dies 3, 4 i 5 d'octubre de 1968, Euskaltzaindia va proposar un model unificat de basc en l'Assemblea d'Arantzazu. Des del principi, ARGIA del cel es va mostrar a favor de la unificació del basc, encara que en el setmanari no tots els que escrivien opinaven el mateix,... [+]

Xabier Elosegi. Euskaltzalea en l'inici d'ETA
"Cal saber espanyol per a comprendre el basc unificat"
Portem un llibre en Baiona: El basc de Senpere (i de Lapurdi) en el segle XVIII (Lapurdi 1609). Tirant del fil, hem conegut a un tolosarra que va viure l'època de la fundació d'ETA. Se sol dir “allà, aquí els d'aquí”, però d'aquí cap allà va Xabier Elosegi.

Eguneraketa berriak daude