Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Balanceig en furacanes

  • Fa poc, Alberto Santana ens va ensenyar en Euskal Telebista una història del Baskonia en una secció molt bonica, en la qual els bascos no érem molt aficionats a les mars. Els seus avantpassats van haver d'aprendre a sobreviure entre les ones i les galernes. Des del segle XV, els balleneros islandesos, els nois més petits, els tres capitans segrestadors i els pescadors de bacallà de Terranova van enriquir el nostre cançoner.

16 de gener de 2018
Irudia: Ainara Azpiazu
Irudia: Ainara Azpiazu "Axpi".Irudia: Ainara Azpiazu "Axpi".
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

En el segle XIX, els teorizadores de les nacionalitats van establir les arrels de la cultura basca en el món del pasturatge i la fatiga, més que en el pescador èpic de la costa que s'estén de Baiona a Muskiz. No obstant això, des que el basc ha estat escrit, Joanes Etxeberri (1580-1665), de Ziburu, va dedicar les seves oracions al detall de la vida de les gents de mar, i en els últims anys s'investiga de nou la brillant trajectòria dels pescadors bascos: Aurelia Arkotxa es va centrar en el llibre de navegació de Martin Doyarçabal, el grup Hinka ens va regalar l'espectacular 1615, Iñaki Petxarroman va escriure la novel·la Kearen fiordoa i els amics de terra americana de Maine i Xabier Agote van recollir la pel·lícula Elkarrekin-Together. No són més que exemples.

La marxa a Terranova no s'escolta moltes vegades en veu alta. El grup Karidadeko Benta va gravar una part i es pot escoltar en els canals habituals de la xarxa. Apareixen dividides en tres parts en el cançoner de Xaho editat per Susa en 2006: Partit trist per a Ternuarat, les perillas de la Mar i les penes de Ternua. En l'estand basc de Baiona es troba el document original amb el número MS97. Va ser publicat per primera vegada per Patri Urkizu en 1986.

En moltes de les obres que tenen com a eix la mar podem trobar les tres damiselas de Sant Sebastià, l'epopeia del vaixell Saint Paul que va partir de Bordeus (1868), que Benito Lertxundi ens va murmurar les cobles de l'última balena que va ser vista en Orio el 14 de maig de 1901, l'eresia de la boira de Baiona i la filla del marquès que es va enamorar amb Mariñelo.

El testimoniatge dels pescadors de Terranova es va reclinar en el paper en 1789, segons se sap. Dels ports de Ziburu que llavors es deien Sant Joan de Llum, Zokoa o Badia La Petxina, armaven i partien vaixells per espai de set a vuit mesos, després del bacallà o les balenes, carregats de joves mariners i valents capitans:El

vaixell viatja per la
Petxina a tota la
companyia
Han, es dirigeix a Terranova per a guanyar alguna cosa.

Si bufa un
vent fort, gana
a Zabala i
remunta la mar. No puc
veure a Larrun!

Encara que l'autor sigui desconegut pel seu nom, des del to del basc, podem sospitar que és un labortano, un labortano que acostuma a ficar-se al llit amb aigua i ones a l'ombra del mont Larrun en aquesta costa.

Un partit trist Els deu fragments de Ternuarat ens compten el viatge entre Europa i Amèrica del Nord. Els pescadors tenien una profunda consciència que la família s'instal·lava en el banc:


Si perdeu al Pare
Mare
viuda estimada L'àmplia
mar


es nota des de les paraules en un poema vivent. Sentim els vents, les escumes en els rostres, les veles i els graznidos de les cordes en la mesura de les pesades ones, i la fúria de la furacana ens reflecteix el dimoni de les portes de l'infern:

Tot el cel
queia sobre Babazuza i
Uri, els
mariners esbocinats pel fred.

Elementak badarontza
Itsasoak
habarrotsa, Haize tenpesta uxia
és
mascarada en la mar.El

bertsolari presenta Ternuaratze com arribar a una illa de desolació en la part Dolores de Ternua com si hagués estat allí i tal vegada ens compta les vivències d'un ex mariner. Els versos breus vessen ànsia en el relat: les ales del vent afalaguen els paisatges pacífics de la terra d'Euskal Herria.

Ternua és un desert
fred Terra trista
i estranya Terra que no
es conrea Sempre neu a l'hivern.Els

boscos de grans
matolls Els prats i les
muntanyes
Roques dures Terres àrides

i seques Allí llops i
ossos Les bèsties
salvatges del bosc
El
poble dels animals El gran desert.En l'idioma

dels indis de la tribu Mik-Mak era Ternua Ktaqamk i en anglès Newfoundland. Està situat en la desembocadura del riu Sant Llorenç de Quebec, a la comarca del Labrador. Al costat dels bretons, els bascos exploraven almenys des del segle XV, en plena època estival, les fèrtils aigües de Terranova. A més del bacallà, en el Golf de Bizkaia caçaven també balenes que van desaparèixer per l'explotació sistemàtica.

Al sud de Labrador es troba Xarxa Bay, centre ballenero del segle XVI. Per descomptat, a Terranova i en les planes del Labrador, els pescadors europeus s'havien posat en contacte amb la gent d'allí. Igual que en els Fiords de l'Oest d'Islàndia, entre 1580 i 1635, va sorgir una espècie de pidgin entre els bascos, els macacos i les algonquinas, com ho són les paraules "pàtria" (germà), "makia" (pal) o "aturrai" (camisa). Però no tots els dies podien ser:

A Terranova són els
salvatges I els
cambrers enemics
La bèstia humana les cruels, Els mariners menjant morts.

Viure en
barbaria Envellir en
galeres Ja no és
una pena, ni molt menys
a Terranova.Per a

treballar en les obres de Terranova no calia ser feble, inútil o empresonat de malalties. Tot el contrari. Tenien pesadesa quotidiana i el poeta insisteix en la duresa de la tasca:

No podia quedar-se, això és el que
fa falta. Sempre en dia, sempre
demà, tots els
dilluns, per les festes i els diumenges.

Allí no fa falta
nàusea, Ni set mentidera,
Allí
es fa fluix Alferra.

L'infern de
Ternua Marinel en
el llarg estiu
Paradís al País Basc
Quin últim repàs!Com

hem dit, les oracions dels pescadors no eren massa tendres: treball difícil, entre aromes d'oli i fum, mar adversa, humiliat sota els manaments i a canvi un sou massa petit. Els de Ternua no desmentien la imatge:

Treballs i penes
que no s'acaben,
perquè han mil
de fer un treball per a començar.

Pel dia no hi ha
passos Ni un pas
a la nit, en el
Trabailuan sempre hi ha
pressa Llana era irresistible.

El cantant de les tragèdies dels pescadors de Terranova volia marcar els esperits dels oients. A més del seu treball, repeteix en més d'una ocasió que les perillas eren moltes, i de manera espectacular, a través d'aquestes poesies:

Els mariners creaven la vida
curta en la vellesa,
la majoria en
la joventut, en el món de Badoazi.

A casa, quan
es pugui
fer mal, llavors es
perden els homes Mainada, els bons receptors.El

mariner
ha marxat per
Sekulakoz, Anitz
va per fi
a Finnup.

El pescador fogós recordava les mainadas o els nens. En el llenguatge de Bearn els llençols són nens. Això pot demostrar que les navegacions no eren totes de la costa, sinó també de l'interior, així com el mitjà de vida que obtenien com a llauradors i mariners. Sabem, d'altra banda, que molts mariners encara no saben nedar. Podem imaginar la por i l'ànsia quan l'embarcació es dirigia al fons:

L'aigua descendeix til·la
pera, l'aigua
puja sota el Til·la
fins al fons de l'Untzi.Els mariners


nus Allargats o
vivaços, Nedant sota les
ones Adherits als barcos.no

hi ha salvació allí
on l'aigua no
té el seu lloc, Ni
per on l'aire pot unir-se.
El

ventura del mariner, la
sepultura en la
mar, el dolor de la volta a la
casa amb els del Sekulaco.

L'últim pensament del marí, a punt d'ofegar-se, volava, a l'hora més estranya, cap a la casa. Una vegada travessada una espantosa galerna, l'embarcació, que no podia morir ni perdre's, arribava a la riba de Terranova.

Salvant algunes embarcacions Creuant la
mar
Arribatu a
Terranova Als ports
que el requieran.la

amabilitat d'aquests petits zortzikos de quatre versos, rimats de dos en dos, ens porta un testimoniatge històric, rigorós i apassionat. El ritme ens recorda als sons i sorolls que tal vegada marcaven el treball col·lectiu dels mariners:

El Barquichuelo cridava, l'Elefant saltava
d'un costat a un altre, i
la proa es lliscava d'un
costat a
un altre fins a la molla de Kostaduba.

La pesca ja està en mans d'armadors industrials i multinacionals. Ens queda un conjunt de cançons per a recordar la labor dels mariners de carn i os, i potser per a no oblidar el llenguatge dels marins Euskal Expositors en 1982 El capità del vaixell de càrrega Jacques Garat de Bidarte pentini el lèxic marí bilingüe (basc-francès). Confessa que va aprendre el seu ofici amb les restes de Ternua.


T'interessa pel canal: Euskal literatura
"La literatura és un lloc per a la complexitat, no per a donar lliçons"
Uxue Alberdi acaba de publicar la seva setena obra per a adults, la tercera en el conte: Hetero (Susa, 2024). El llibre recull vuit narracions, i el punt de partida de totes elles ha estat un paisatge, un moment o una relació que li ha fet parar-se en la memòria i pensar... [+]

L'alumnat d'ESO presenta el concurs de lectura per al foment de la literatura
Després del seu èxit a les escoles d'Eslovènia, l'editorial Alberdania ha portat als centres educatius d'Euskal Herria el concurs de lectura Joko Ona Denontzat: L'alumnat de l'ESO llegirà per grups “llibres d'alta qualitat” i seleccionant avatar anirà superant els reptes... [+]

Leire Lakasta Mugeta
"Les paraules són pedres per a Ernaux i el ganivet d'escriptura"
L'escriptora Annie Ernaux (Lillebonne, Normandia, 1940) ha traduït al basc un llibre d'entrevistes en el qual reflexiona sobre la seva poètica i la seva funció: L'escriptura és un ganivet (Katakrak, 2024). Durant l'entrevista, a més de comentar les opcions estètiques i... [+]

‘Politeisme salvatge’: quatre dies en els pensaments d'Angela Davis i Jule Goikoetxea
Goikoetxea ha publicat un nou llibre amb l'editorial Susa: Politeisme salvatge. Malgrat qualificar-la com a novel·la, és una crònica dolça i viva que farà que el lector s'endinsi en els pensaments de Goikoetxea. La presentació ha tingut lloc en el soterrani del carrer Sant... [+]

Amb l'ajuda dels gegants i envoltats de nens presentem el llibre 'L'aventura gegant'
Una gran aventura. El llibre infantil Salba dezagun kalejira ha estat presentat de manera especial per ARGIA, en la capital guipuscoana. Molts nens i pares es van reunir entorn del conte de Gorka Bereziartua i Adur Larrea, i va haver-hi temps per a la festa, per a ballar,... [+]

Aprenent a escriure contes: per on començar i a què seguir?
Garazi Arrula (Tafalla, 1987) i Iñigo Astiz (Iruñea, 1985) han estat convidades per Mikel Ayerbe (Azpeitia, 1980) a la segona de les tertúlies sobre literatura basca, Idazeaz. El tema d'aquest programa d'entrevistes ha estat el conte basc, i entre altres coses, han parlat sobre... [+]

Uxue Juarez. Paraules llumins
"Els poemes són aquestes ones que es produeixen quan llances una pedra a l'aigua"
Fa gairebé 10 anys que vaig tenir com a tutora en el Batxillerat, m'he reunit amb Uxue Juarez en la caseta Toureau (Alkiza) del museu Ur Mara, envoltada de fajos i escultures de Koldobika Jauregi. Uxue continua sent l'autoritat per a mi, però en un altre sentit ara. Porta un... [+]

Katixa Dolhare-Zaldunbide
"S'aprèn a gaudir de la literatura i cal treballar aquest procés d'aprenentatge a l'aula"
És professor de Literatura, investigador i escriptor establert en Banka. A la fi de setembre es va celebrar en Itsasu una xerrada sobre la poesia d'Ipar Euskal Herria . Entre altres coses, hem començat a xerrar amb ell perquè ens portessin als que s'han equivocat.

Presentació del llibre 'Abentura erraldoia' acompanyat d'un cercaviles de gegants i capgrossos, aquest divendres en Gros de Donostia
La comparsa de gegants i capgrossos del barri donostiarra de Gros comptarà amb una kalejira i un ball amenitzat per la presentació de llibres que ha organitzat ARGIA aquest divendres: Una gran aventura. Els autors Gorka Bereziartua i Adur Larrea presenten la kalejira Salba... [+]

Dia d'agermanament entre Baenza i Tafalla
Litúrgia no catòlica en la capella d'Urdoz

Compte amb aquesta mirada del Sud. En primer lloc desmitificar la cega admiració de la terra verda, de les cases blanques i de les teules vermelles, l'amor incondicional, el fetitxisme associat a la parla i al suposat estil de vida. Deixa, com ha escoltat amb freqüència Ruper... [+]


'Gero': el futur del passat

Parlem clar, sense embuts, sense haver de moure's més tard per a dir el que havia de dir: aquest joc, que consisteix a ajuntar les lletres en basca, el va passar Axular. Gairebé tan aviat com s'inventa el joc, de tal manera que en la majoria de les pàgines de Gero l'autor fa... [+]


2024-10-21 | Leire Ibar
Aiora Jaka, Jon Urzelai i Julia Otxoa són els altres guanyadors dels Premis Euskadi de Literatura
En la presentació que s'ha realitzat en el Museu Sant Telmo de Donostia s'han donat a conèixer els guanyadors de les categories de Traducció literària al basc, Assaig en Basc i Literatura en castellà. El jurat ha decidit no concedir el Premi d'Assaig en Castellà, que atorga... [+]

Adur Larrea i Gorka Bereziartua
"Els nens capten més fàcilment la màgia i la sorpresa"
"Volem un conte sobre els gegants, per a nens petits i majors. ARGIA va fer un encàrrec al periodista Gorka Bereziartua i a l'il·lustrador Adur Larrea. Resultat: Una gran aventura. Salvem la kalejira. "Hem intentat obrir una mica la porta per a intentar provar coses noves", ha... [+]

Eguneraketa berriak daude