UEMA ha analitzat les plantilles d'Osakidetza i Osasunbidea per a conèixer la capacitació lingüística dels professionals i els perfils lingüístics que tenen en els seus llocs de treball i si tenen acreditat o no aquest perfil. Però pot succeir (i es veurà que ocorre en la taula adjunta), que el perfil lingüístic no sigui capaç de parlar en basc, i també hi ha exemples al revés, hi ha metges que no tenen perfil però que són capaços de fer-ho en basc. Per a conèixer amb més detalli aquestes situacions, han parlat amb tècnics de basc dels municipis, polítics, personal sanitari i la ciutadania en general.
UEMA, que ja va realitzar l'estudi en 2013, ha tingut l'oportunitat de contrastar els resultats d'aquest estudi. Eneka Maiz, alcaldessa d'Etxarri-Aranatz i membre de la junta directiva d'UEMA ha valorat l'evolució de la manera següent: “A pesar que des de llavors la situació ha millorat en alguns centres de salut, en uns altres ha empitjorat o es manté”. Especialment greus són els casos en els quals en el municipi no tots els professionals (generalment un sol professional, o un metge o un pediatre) són capaços d'expressar-se en basc.
Els colors verds i vermells que apareixen en la taula de la pàgina dreta indiquen si els professionals tenen o no capacitat lingüística, i es pot saber si el metge o el pediatre és capaç de parlar en basc, independentment de la petició, llegint notes adjacents. Tanmateix, això no vol dir, diguem en Etxalar, que tenen pediatre euskaldun tot l'any. Què passa quan cal fer la substitució, per exemple quan el metge es va de vacances? En més d'una ocasió, els suplents han estat els que no saben basc. El passat estiu Azpeitia, Segura i Aulesti van denunciar aquesta situació i desenes de municipis es trobaven en el mateix escenari.
Una altra de les preocupacions és la jubilació. D'una banda, el pròxim metge és la possibilitat de ser basc i, per un altre, corre el risc que empitjori; el que va és basc i el que ve no ho sap. Per això, UEMA fa una petició concreta a Osakidetza i a Osasunbidea, “que en totes les noves contractacions que es realitzin en els municipis euskaldunes, almenys, es contracti professionals euskaldunes”.
El Govern de Navarra situa als metges bascos per comarques. Tanmateix, els ciutadans no estan contents perquè això no garanteix que rebin l'atenció en basca. El Govern ha tret a concurs públic 100 llocs de treball, dels quals dotze tenen perfil lingüístic.
En la taula es mostra el resultat de l'estudi d'UEMA. No trobareu dades de tots els municipis de la mancomunitat, sinó centres de salut amb problemes per a oferir el servei en basc.
Eskola segregatua izan da Gasteizko Judimendi ikastetxe publikoa, hiri guztiko ikasleak hartu ditu, jatorri atzerritarreko familien seme-alabak. Baina A hizkuntza eredutik D eredura igarotzeaz gain, auzoak eskola bere sentitzeko eta auzoko familiak erakartzeko egindako... [+]
El Consell d'Euskalgintza està alertant de l'emergència lingüística que estem vivint en les últimes setmanes. Han passat bastants anys des que es va començar a descriure la situació del procés de revitalització del basc en l'encreuament, en la rotonda, en l'inpasse i amb... [+]
Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]