Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Com és possible que les empreses diguin que el nivell d'anglès dels nous empleats no és suficient, comencen a estudiar als 4 anys?"

  • Va presentar la seva tesi doctoral el 22 de juny en el Departament de Teoria i Història de l'Educació de la UPV/EHU amb el següent títol: Multilingualism in the workplace: the voice of professionals (Multilingüisme en el treball: la veu dels professionals). L'holandès Van der Worp considerava que “sent un poble bilingüe” el basc i el castellà s'emprarien en les empreses. L'anglès també s'ha mostrat sorprès: estudien des de petit però en els centres de treball no estan satisfets amb el nivell d'anglès que tenen els nous empleats.
Argazkia: Dani Blanco.
Argazkia: Dani Blanco.

Ha entrevistat 25 managers que treballen en 14 empreses basques, principalment guipuscoanes, que treballen en l'àmbit internacional per a saber com gestionen les llengües en el seu lloc de treball i quina opinió tenen sobre això. 194 estudiants de la Facultat d'Economia i Empresa de la UPV/EHU de Donostia-Sant Sebastià han estat preguntats sobre els idiomes que trobaran en el seu treball. En concret, s'han tingut en compte el basc, el castellà, l'anglès, el francès, l'alemany i el xinès. Karin van der Worp (Hattem, Holanda) ve a Euskal Herria a realitzar la seva tesi doctoral fa tres anys i mig. Parla, entre altres coses, holandès, basc, anglès i castellà.

Què has trobat en les empreses?

L'actitud dels professionals plurilingües és és molt positiva, volen que s'usi el major nombre d'idiomes possible, però els sembla molt difícil. Tenen castellà i basc. El basc no és dominat per tots els companys i el castellà s'utilitza més que el basc en les empreses, sobretot en el context formal. Si algú no sap basc a l'hora de la reunió, tot es fa en castellà. És molt comú fer-ho en castellà.

És veritat que hem vist empreses molt diferents. En una empresa, ho fan tot en basca, s'han compromès a treballar en basca, tant entre els companys de treball com fora d'ell. En una altra empresa, per exemple, tot es fa en castellà. Diuen en castellà que tots entenem i que l'ús del basc té un cost extra. Són els dos extrems, la majoria estan entre ells, s'utilitzen els dos idiomes, el castellà més que el basc. El basc s'utilitza principalment entre els/as companys/as.

Què opinen sobre l'anglès?

L'anglès és l'idioma més utilitzat de l'exterior, encara que saben que és millor conèixer l'idioma del client. Quant a l'anglès, es mostren preocupats perquè els nous empleats que s'incorporen a l'empresa no tenen un nivell suficient d'anglès.

En opinió de les empreses, el sistema educatiu no prepara als alumnes per a l'ús de les llengües. D'una banda, diuen que el nivell que aconsegueixen els estudiants en anglès, encara que comencin a aprendre de petits, pot ser que sigui apropiat per a anar de vacances a Londres, però no per a treballar. D'altra banda, és curiós que abans el francès era important en l'educació, ara donen gairebé per complet l'anglès. Les empreses estan preocupades perquè el mercat és molt pròxim i cada vegada tenim menys capacitats en francès. És també ideològic, hi ha tres llengües a Euskal Herria, però l'anglès ha estat el que ha pres la funció principal.

Ha sol·licitat als estudiants de la Facultat d'Economia i Empresa que emplenin el qüestionari. Què opinen sobre el basc?

L'opinió varia segons es domini o no el basc. Qui domina el basc diu que la llengua és important per al futur en el lloc de treball, mentre que el que no sap basc no li dona molta importància. Però és curiós com a l'hora d'obtenir els certificats de basc, els que tenen la llengua materna castellana donen més importància a la certificació. Apareix la coneguda titulitis, es considera que les empreses valoren tenir el certificat.

La importància que els alumnes i alumnes li donen al basc en la seva llengua materna ho fa d'un costat o d'un altre, però no és tan blanca ni tan negra. Alguns no tenen el basc com a llengua materna, després l'han après, i aquests cada vegada pensen més com els bascos, donen importància al basc.A mi
m'ha cridat l'atenció que les empreses no demandin mai el castellà en contractar, es dona per descomptat. Moltes empreses exigeixen anglès, no basc, i si ho saps és un valor afegit. Aquí hi ha un desequilibri.

Com perceben l'anglès?

Donen molta importància a l'anglès. Els alumnes pensen que hauran d'utilitzar l'anglès en empreses internacionals, però creuen que no estan ben preparats. Els alumnes que han impartit diverses assignatures en anglès en l'Educació Secundària Obligatòria se senten millor preparats que els altres.

Heu tingut en compte el nivell de plurilingüisme i preguntat per la importància de les llengües.

Perquè l'única variable no és quina és la llengua materna. Volíem veure com canvia el grau de plurilingüisme que tenen el seu punt de vista a mesura que augmenta. Com més plurilingües, més positives són les actituds cap a les llengües.

Foto: Dani Blanco

A menys plurilingüisme menys interès?

Suposem que l'alumne només sap castellà, no fa esforços per a aprendre altres llengües, no li dona importància. També és curiós això: a l'hora de mesurar el nivell de multilingüisme dels alumnes hem tingut en compte les tres llengües que tenen un coneixement molt escàs de francès, xinès i alemany. I una altra cosa, com més multilingüe, millor percepció té del basc. Ens ha semblat interessant. Perquè tenim aquesta preocupació, què passarà amb el basc en aquest món globalitzat.

Fins ara t'he preguntat per la tesi. Però tu ets dels Països Baixos i veuràs la nostra realitat d'una manera diferent de la nostra.

És molt interessant. Vostre és una regió bilingüe que s'està internacionalitzant. El tema de l'anglès m'ha cridat l'atenció. En les converses en les empreses em deien: “Vosaltres parleu anglès molt bé des de petits”, però no és així, jo vaig començar amb 11 anys, encara que ara comencen abans. Sembla que aquí teniu problemes per a aconseguir un bon nivell d'anglès.

Em sorprèn que no pugui aconseguir el nivell adequat. Comencen a estudiar als 4 anys, van a l'acadèmia... Com és possible que els alumnes no se sentin assegurances per a utilitzar l'anglès en les empreses i que les empreses diguin que el nivell d'anglès no és suficient? Hi ha moltes ganes d'aprendre, l'actitud és molt positiva, però què falta per a aconseguir aquest nivell? Un d'ells va dir: “Si no aconseguim un bon nivell d'anglès, com aprendrem francès, alemany…? És cert que hem preguntat als alumnes sobre el seu nivell d'anglès. No sabem si el seu nivell d'anglès és millor del que pensen.

Sabent que la nostra societat és bilingüe, què esperava trobar en les empreses?

Abans de venir a Euskal Herria, sense saber res sobre el basc, pensava en un poble i en dues llengües, pensava que les dues llengües tindrien el mateix lloc. Però després de venir he vist quanta gent és bilingüe, quants fan només en castellà. Per tant, no és totalment bilingüe, el poble és bilingüe, però no tothom. Això em va sorprendre. Ara he vist que en les empreses estan fent una gran feina per a donar cabuda al basc. M'alegra molt que existeixi aquesta consciència.


T'interessa pel canal: Euskara
Maiatzaren 10ean Sorionekuak ekimenak zubi eta ate zeharkatuko ditu euskara nafar guztiona dela aldarrikatzeko

Goizez Nafarroako zubirik esanguratsuenak jendez beteko ditu Sorionekuak dinamikak. Arratsalderako mobilizazio herritarra deitu dute Iruñeko Kostarapea parketik Alde Zaharreko Takonera parkeraino.


Udalek espresuki euskaraz jardutea baliogabetu du Gorenak

EAEko udal legearen euskararen arloko zenbait artikuluren aurkako epaia eman zuen Justizia Auzitegi Nagusiak 2023an, eta orain Gorenak berretsi du. Eusko Jaurlaritzak ez du garaiz aurkeztu epaiaren aurka egin zezakeen helegitea.


No volen més hores d'anglès
Les famílies de centres educatius del model D-PAI de Sarriguren, Tafalla, Noain, Buztintxuri i Puente la Reina sortiran al carrer per a denunciar que el Departament d'Educació pretén ampliar les hores d'anglès per llei foral. Consideren que es tracta d'una decisió contrària... [+]

2025-04-08 | ELA sindikatua
El perfil del basc entre els metges és 47 punts inferior al del castellà en Osakidetza
En Osakidetza, avui dia, el servei en basc no està garantit. En la majoria dels serveis no hi ha criteris lingüístics i els ciutadans euskaldunes han de fer-se notar a si mateixos, en una situació molt vulnerable, per a poder accedir al servei en basc.

2025-04-08 | Euskal Irratiak
Manex Fuchs
“Aberri Egunak euskaldun guztiak biltzeko ospakizuna izan beharko luke”

Aberri Eguna elkarrekin ospatzeko xedez sortu zen Euskal Herria Batera plataforma. Aurten, ikusgarri bat eskainiko dute apirilaren 11n, Manex Fuchs antzerkilariaren, Lorea Agirre idazlearen eta Martxel Rodriguez dantzariaren eskutik.


2025-04-07 | ARGIA
Centenars d'euskaltzales reclamen justícia per al basc en Baiona
Una manifestació ha recorregut Baiona el 6 d'abril, convocada per EHE, per a denunciar la situació. Han reclamat justícia per al basc i per als euskaldunes, i han proclamat la República del Basc. El dia 11 dos membres d'EHE seran jutjats en el jutjat de Baiona (Iparralde) per... [+]

Dia del Basc de Lokizaldea
“El basc s'escolta cada vegada més a la comarca, especialment entre els joves”
Enguany el Dia del Basc de Lokizaldea s'ha celebrat en la localitat de Murieta, des del dissabte al matí fins a les hores més petites. La cita és important i entretinguda per als euskaltzales de la zona pròxima a Estella de Navarra.

2025-04-04 | ARGIA
S'han inscrit 83 pobles per a Euskaraldia Hika
És la novetat d'enguany. A més de triar entre els rols Ahobizi i Belarriprest, els ciutadans podran participar en l'Euskaraldia Hikan, que se celebrarà en el Palau Euskalduna. Als pobles en els quals no s'utilitzi l'hitano, toka i noka, es fomentarà l'ús de tots dos i es... [+]

2025-04-04 | Sustatu
Kneecap, ara subtitulada en basc
Coneixeu la pel·lícula Kneecap? Va ser nominada als Oscar. És la història d'un trio de Belfast. Kneecap Hip hop és una coneguda banda de música i drogues, un humor irlandès i tradició, un film viu que ressalta les contradiccions entorn del gaèlic i a l'ambient de West... [+]

2025-04-03 | ARGIA
L'Observatori adverteix del risc de perpetuar les vulneracions dels drets lingüístics en el seu informe de 2024
L'Observatori ha presentat l'informe Estat dels Drets Lingüístics 2024. Després d'analitzar la recopilació dels fets transmesos per la ciutadania, es conclou que en 2024 la situació no ha millorat i, a més, s'observa una actitud tendent a perpetuar les vulneracions de la mà... [+]

"El que es presenta com a neutre, en realitat, és còmplice de la ideologia dominant"
Suposa un delit tan extraordinari com difícil de descriure, després de llegir o d'escoltar les paraules d'un home, pensar: “Això és el que vaig intentar explicar en aquella ocasió!”. María Reimóndez és escriptora i traductora i parla gallec en un idioma no hegemònic... [+]

Un treball de recerca conclou que la majoria de la població de Navarra, el 63%, és favorable o molt favorable a la promoció del basc
La majoria de la població de Navarra (63%) és "més o menys favorable a la promoció del basc" que el 17%, segons un estudi realitzat per Xabier Erice i Carlos Vilches en el marc del conveni entre Eusko Ikaskuntza i el Departament de Memòria i Convivència, Acció Exterior i... [+]

Euskara: El botí de tots els pals

Des de la lingüística o la glotofobia i, per descomptat, des de l'odi contra el basc, hem vist moltes vegades el nostre basc convertit en l'odre de tots els pals. L'últim, el president de Kutxabank, Anton Arriola, ha estat l'encarregat de makilakar i agitar la nostra llengua.El... [+]


2025-04-02 | Hala Bedi
Haizea i Mikelsa (Euskal Udalekuak):
"En una certa edat sembla que no es poden fer coses en basca"
Ja és aquí "un estiu d'aventura per a viure." Ja està obert el termini d'inscripció per a les Euskal Udalekuak d'enguany. En Bernedo, Abaigar i Goñi s'han organitzat onze tandes per a nens i joves d'entre 6 i 17 anys.

Eguneraketa berriak daude