Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Com és possible que les empreses diguin que el nivell d'anglès dels nous empleats no és suficient, comencen a estudiar als 4 anys?"

  • Va presentar la seva tesi doctoral el 22 de juny en el Departament de Teoria i Història de l'Educació de la UPV/EHU amb el següent títol: Multilingualism in the workplace: the voice of professionals (Multilingüisme en el treball: la veu dels professionals). L'holandès Van der Worp considerava que “sent un poble bilingüe” el basc i el castellà s'emprarien en les empreses. L'anglès també s'ha mostrat sorprès: estudien des de petit però en els centres de treball no estan satisfets amb el nivell d'anglès que tenen els nous empleats.
Argazkia: Dani Blanco.
Argazkia: Dani Blanco.

Ha entrevistat 25 managers que treballen en 14 empreses basques, principalment guipuscoanes, que treballen en l'àmbit internacional per a saber com gestionen les llengües en el seu lloc de treball i quina opinió tenen sobre això. 194 estudiants de la Facultat d'Economia i Empresa de la UPV/EHU de Donostia-Sant Sebastià han estat preguntats sobre els idiomes que trobaran en el seu treball. En concret, s'han tingut en compte el basc, el castellà, l'anglès, el francès, l'alemany i el xinès. Karin van der Worp (Hattem, Holanda) ve a Euskal Herria a realitzar la seva tesi doctoral fa tres anys i mig. Parla, entre altres coses, holandès, basc, anglès i castellà.

Què has trobat en les empreses?

L'actitud dels professionals plurilingües és és molt positiva, volen que s'usi el major nombre d'idiomes possible, però els sembla molt difícil. Tenen castellà i basc. El basc no és dominat per tots els companys i el castellà s'utilitza més que el basc en les empreses, sobretot en el context formal. Si algú no sap basc a l'hora de la reunió, tot es fa en castellà. És molt comú fer-ho en castellà.

És veritat que hem vist empreses molt diferents. En una empresa, ho fan tot en basca, s'han compromès a treballar en basca, tant entre els companys de treball com fora d'ell. En una altra empresa, per exemple, tot es fa en castellà. Diuen en castellà que tots entenem i que l'ús del basc té un cost extra. Són els dos extrems, la majoria estan entre ells, s'utilitzen els dos idiomes, el castellà més que el basc. El basc s'utilitza principalment entre els/as companys/as.

Què opinen sobre l'anglès?

L'anglès és l'idioma més utilitzat de l'exterior, encara que saben que és millor conèixer l'idioma del client. Quant a l'anglès, es mostren preocupats perquè els nous empleats que s'incorporen a l'empresa no tenen un nivell suficient d'anglès.

En opinió de les empreses, el sistema educatiu no prepara als alumnes per a l'ús de les llengües. D'una banda, diuen que el nivell que aconsegueixen els estudiants en anglès, encara que comencin a aprendre de petits, pot ser que sigui apropiat per a anar de vacances a Londres, però no per a treballar. D'altra banda, és curiós que abans el francès era important en l'educació, ara donen gairebé per complet l'anglès. Les empreses estan preocupades perquè el mercat és molt pròxim i cada vegada tenim menys capacitats en francès. És també ideològic, hi ha tres llengües a Euskal Herria, però l'anglès ha estat el que ha pres la funció principal.

Ha sol·licitat als estudiants de la Facultat d'Economia i Empresa que emplenin el qüestionari. Què opinen sobre el basc?

L'opinió varia segons es domini o no el basc. Qui domina el basc diu que la llengua és important per al futur en el lloc de treball, mentre que el que no sap basc no li dona molta importància. Però és curiós com a l'hora d'obtenir els certificats de basc, els que tenen la llengua materna castellana donen més importància a la certificació. Apareix la coneguda titulitis, es considera que les empreses valoren tenir el certificat.

La importància que els alumnes i alumnes li donen al basc en la seva llengua materna ho fa d'un costat o d'un altre, però no és tan blanca ni tan negra. Alguns no tenen el basc com a llengua materna, després l'han après, i aquests cada vegada pensen més com els bascos, donen importància al basc.A mi
m'ha cridat l'atenció que les empreses no demandin mai el castellà en contractar, es dona per descomptat. Moltes empreses exigeixen anglès, no basc, i si ho saps és un valor afegit. Aquí hi ha un desequilibri.

Com perceben l'anglès?

Donen molta importància a l'anglès. Els alumnes pensen que hauran d'utilitzar l'anglès en empreses internacionals, però creuen que no estan ben preparats. Els alumnes que han impartit diverses assignatures en anglès en l'Educació Secundària Obligatòria se senten millor preparats que els altres.

Heu tingut en compte el nivell de plurilingüisme i preguntat per la importància de les llengües.

Perquè l'única variable no és quina és la llengua materna. Volíem veure com canvia el grau de plurilingüisme que tenen el seu punt de vista a mesura que augmenta. Com més plurilingües, més positives són les actituds cap a les llengües.

Foto: Dani Blanco

A menys plurilingüisme menys interès?

Suposem que l'alumne només sap castellà, no fa esforços per a aprendre altres llengües, no li dona importància. També és curiós això: a l'hora de mesurar el nivell de multilingüisme dels alumnes hem tingut en compte les tres llengües que tenen un coneixement molt escàs de francès, xinès i alemany. I una altra cosa, com més multilingüe, millor percepció té del basc. Ens ha semblat interessant. Perquè tenim aquesta preocupació, què passarà amb el basc en aquest món globalitzat.

Fins ara t'he preguntat per la tesi. Però tu ets dels Països Baixos i veuràs la nostra realitat d'una manera diferent de la nostra.

És molt interessant. Vostre és una regió bilingüe que s'està internacionalitzant. El tema de l'anglès m'ha cridat l'atenció. En les converses en les empreses em deien: “Vosaltres parleu anglès molt bé des de petits”, però no és així, jo vaig començar amb 11 anys, encara que ara comencen abans. Sembla que aquí teniu problemes per a aconseguir un bon nivell d'anglès.

Em sorprèn que no pugui aconseguir el nivell adequat. Comencen a estudiar als 4 anys, van a l'acadèmia... Com és possible que els alumnes no se sentin assegurances per a utilitzar l'anglès en les empreses i que les empreses diguin que el nivell d'anglès no és suficient? Hi ha moltes ganes d'aprendre, l'actitud és molt positiva, però què falta per a aconseguir aquest nivell? Un d'ells va dir: “Si no aconseguim un bon nivell d'anglès, com aprendrem francès, alemany…? És cert que hem preguntat als alumnes sobre el seu nivell d'anglès. No sabem si el seu nivell d'anglès és millor del que pensen.

Sabent que la nostra societat és bilingüe, què esperava trobar en les empreses?

Abans de venir a Euskal Herria, sense saber res sobre el basc, pensava en un poble i en dues llengües, pensava que les dues llengües tindrien el mateix lloc. Però després de venir he vist quanta gent és bilingüe, quants fan només en castellà. Per tant, no és totalment bilingüe, el poble és bilingüe, però no tothom. Això em va sorprendre. Ara he vist que en les empreses estan fent una gran feina per a donar cabuda al basc. M'alegra molt que existeixi aquesta consciència.


T'interessa pel canal: Euskara
Un assoliment: En el Museu de Navarra es pot visitar la Mà d'Irulegi en basca
Les queixes han estat rebudes per l'Observatori de Drets Lingüístics: visites guiades en castellà i serveis d'accés. És curiós: anar a veure l'objecte de bronze que es creu que conté les paraules del llenguatge dels vascons... i les explicacions en castellà. Les queixes han... [+]

2025-02-19 | Estitxu Eizagirre
“Encara que ens manin a la presó, aquí estarà un poble disposat a defensar-nos contra les agressions”
Hem acudit a Baztan un diumenge al matí en Ilbeltz. El Sol encara no ha il·luminat la plaça de Lekaroz, on ens hem reunit amb Garbiñe Elizegi Narbarte, Itziar Torres Letona i Ernesto Prat Urzainki. En l'ombra fa fred i hem gaudit amb la primera salutació, amb tres companys... [+]

“S'està atacant la immersió en basca amb la difusió del model PAI”
El sindicat STEILAS ha presentat un recurs contra l'ordre foral d'ampliació d'hores d'anglès i reducció d'hores en basca. Denuncien que “la immersió s'està posant de debò perill”.

Concentració davant la seu d'EITB a Bilbao per a exigir l'euskaldunización dels llocs directius
"EITB euskalduna, començant per la direcció!" Sota el lema 'Ja n'hi ha prou del guió', dimarts que ve 25 de febrer es durà a terme una concentració convocada pels sindicats ELA, LAB i ESK d'EITB.

UPN d'Estella suspèn el programa de bertsolarismo escolar
La denúncia ha estat presentada per l'associació Bagara, que treballa en la promoció del basc en Terra Estella: "Es potencia la capacitat creativa i es treballa el pensament crític, tot això des d'un punt de vista lúdic, basat en el gaudi".

2025-02-18 | Mara Altuna Díaz
Scott Zuñiga, tiktoker euskaltzale dels Estats Units:
“Parlar contínuament és el meu superpoder per a aprendre basc, més enllà de la vergonya”
Té 44 anys, és mare mexicana i pare de família escocesa. Va néixer en Nou Mèxic, va créixer a Utah, i va conèixer el basc fa vint anys, quan algú li va dir que tenia un cognom euskaldun mentre estudiava Cinema a Cadis i que era director de cinema. Des de fa dos anys viu... [+]

2025-02-18 | Antxeta Irratia
Hendaia, Urruña, Donibane Lohizune eta Ziburuko herriek hamabostaldia antolatu dute euskararen erabilera hauspotzeko

Hizkuntzarako ere gurasoak haurrentzako eredu direla kontuan hartuta, euskararen erabilera eta irakaskuntzari buruz sentsibilizatzeko helburua duen hamabostaldia antolatu dute Hendaia, Urruña, Donibane Lohizune eta Ziburuko herriek. Martxoaren 15etik 30era guraso... [+]


Laba de Pamplona, una petita salutació per a tornar amb forces renovades al setembre
Aquest dissabte es tancarà l'hostal Laba en la plaça del Castell de Pamplona i, curiosament, se celebrarà el tancament amb una festa de tot el dia, perquè l'adeu no és definitiu: El bar Windsor de Laba, al costat, està en obres, i a tot tardar al setembre tornarà a obrir... [+]

2025-02-14 | Sustatu
Recerca Itzulinguru: Com afecta al basc la traducció automàtica avançada?
El Clúster de Sociolingüística, en col·laboració amb diverses entitats i en el treball desenvolupat per Asier Amezaga, Eduardo Apodaka i Asier Basurto, ha publicat els resultats del projecte Itzulinguru. Els traductors neuronals (traductors automàtics d'última generació... [+]

Denuncien la “ingerència del poder judicial” a Sant Sebastià pel cas de les peticions de basca dels policies locals
El Tribunal Superior de Justícia del País Basc (TSJPV) ha rebutjat al gener de 2010 la convocatòria de dues places d'agent de la Policia Local amb el perfil de basc B2, en considerar que demanar basc podia ser "discriminatori". A través de les concentracions, la Comissió de... [+]

Aski Da mugimendua Irungo Udalarekin bildu da: hizkuntza politika berri baten lehen urratsak?

Gabonetako argiak pizteko ekitaldia espainolez egin izanak, Irungo euskaldunak haserretzeaz harago, Aski Da! mugimendua abiatu zuen: herriko 40 elkarteren indarrak batuta, Irungo udal gobernuarekin bildu dira orain, alkatea eta Euskara zinegotzia tarteko, herriko eragileak... [+]


A la recerca del millor bot
En els últims anys, el desenvolupament de la Intel·ligència Artificial (IA) ha tingut una influència notable en la situació de les llengües minoritzades. Els principals models desenvolupats per les grans tecnologies, com el ChatGPT, s'entrenen en les principals llengües,... [+]

Eguneraketa berriak daude