Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"Prefereixo no publicar un llibre, a pactar amb la política"

  • La seva mare va ser l'escriptora i poeta cubana Wendy Guerra (l'Havana, 1970), que va escriure les seves primeres línies en la seva joventut. A Cuba només s'ha publicat un llibre seu: Posar nua en l'Havana (2010, Alfaguara) és difícil trobar una cosa escrita per ell a l'illa. La bretxa entre la seva fama a l'estranger i el seu anonimat en la seva pàtria és profunda. Parla del futur amb tanta il·lusió com escepticisme.
“Idazten duen emakume  bat naiz, 1940an biziko balitz ere idatziko zukeen emakumea. Hain karga politiko handirik gabeko herri batean jaio izana gustatuko litzaidake, aldiz jaio naizen leku honetan politika alde guztietan arnastu daiteke”.
“Idazten duen emakume bat naiz, 1940an biziko balitz ere idatziko zukeen emakumea. Hain karga politiko handirik gabeko herri batean jaio izana gustatuko litzaidake, aldiz jaio naizen leku honetan politika alde guztietan arnastu daiteke”.

Hem intentat trobar la teva novel·la en les llibreries de l'Havana. Però no trobem res.

No ho sé. Jo no he pogut endevinar per què així, pot ser que vostè ho aconsegueixi. Jo no existeixo. M'han fet invisible. Però em sembla interessant, és un exercici d'humilitat. Estic jubilant-me espiritualment en el meu propi país. Prefereixo no publicar un llibre, a haver de pactar amb la política. Ni amb Fidel, ni amb Raúl, ni amb cap altre govern.

Què li ha donat i li ha llevat la revolució?

En un país on no hi ha més que una revolució des del seu naixement, t'ha donat tot i res al mateix temps. Aquesta és la resposta. Tot el que tens o no tens és part d'aquest món. La revolució ha estat el nostre món.

El cantant Silvio Rodríguez t'acompanya des de la discrepància política.

Les persones que volen entendre's i acordar tenen discussions interessants i clares. Tots hem perdut amics, sense voluntat de discutir, per haver-nos col·locat en un costat o en un altre. Per exemple, Silvio és un home intel·ligent i encara que no estem d'acord en moltes idees, coincidim en el pla fonamental de la humanitat i la virtut. Ens entenem.

Es llegeix en la premsa que Cuba està canviant, però molta gent d'allí diu el contrari.

Les coses estan canviant. La gent s'està repatriant, tornant a casa. Jo mateix he pogut comprar i condicionar aquest apartament amb els diners que he guanyat en el meu treball. Això en la dècada dels 70 hauria estat impensable. Les coses estan canviant. La gent pot treure als seus fills i viatjar fora. Sí, Cuba està canviant.

Ha anat molta gent, però molts altres han preferit quedar-se a Cuba.

En realitat, onze milions de persones han optat per quedar-se a Cuba. I d'ells, diversos milions, malgrat tenir moltes ganes de marxar-se, no han pogut escapar. Hi ha altres gents que desitjarien tornar als seus pares per a menjar un mango a la seva casa. Gent que vol refer la seva vida dins de l'illa. Hi ha de tot, sap? Parlar en nom d'un altre és complicat.

Et creus dissident?

No, no. Bé, des de petit no he estat d'acord amb els professors, ni amb la meva família, com a conte en les meves novel·les. Però no tinc un paper polític, perquè soc un neòfit absolut en política. M'he sentit víctima de la política de tot arreu. I no sé si quan tot canvia, si canvia, estaré d'acord amb el que ve. Soc una dona que escriu, una dona que hagués escrit fins i tot si visqués en 1940. M'agradaria haver nascut en un poble sense tan poca càrrega política, mentre que en aquest lloc on he nascut la política es pot respirar a tot arreu.

Diumenges de Revolució, l'última novel·la que has publicat, compte la història d'un escriptor que viu sota la censura. El seu autoficación bruta?

Cleo, la protagonista, s'assembla molt a mi, però també a Luisa María Loinaz o a la meva mare. Cleo compta amb la veu de milers de dones que, aïllades i soles, no han pogut ser publicades ni publicades. El meu llibre és el cadàver perfecte de moltes escriptores nascudes de la posada en marxa de la censura editorial a Cuba.

Quant li deus a la teva mare?

La meva mare està dins de mi. És una persona que viu amb mi. Els que ens van veure junts saben molt bé de què estic parlant. Érem molt diferents l'u de l'altre. Ella és una dona sòlida i jo una noia que desborda les seves vores. Quan va morir vaig fer un exercici d'apnea, vaig prendre alè i vaig nedar fins al fons de la piscina, per a després tornar a poc a poc a la superfície. La meva mare havia perdut la memòria, no es recordava de mi, però conversava amb Fidel. Quan Fidel sortia a la televisió, es recordava d'ell. Jo, en canvi, no. No tinc el compromís de la meva mare, però el meu compromís es queda fins al final de la sèrie.

Era partidària de la revolució?

Sí! Molt favorable! Admirava extraordinàriament a Fidel. Malgrat haver obtingut una beca per a estudiar als Estats Units quan era adolescent, va decidir quedar-se aquí, per a seguir amb la utopia, com molts dels nostres pares. Per fi va caure en desacord, en desacord, en amor. Molts artistes i intel·lectuals de la seva generació es van sentir decebuts. Alguns van marxar i la mare es va quedar a Cuba. Van perdre la il·lusió, dissipats, ja que no podien estar ni a favor ni en contra. Perquè no podien protegir el que no creien, ni podien marxar-se ni abandonar el que no creien.

Què significa la visita d'Obama a Cuba?

Els cubans estàvem esperant a un enemic que no havia d'arribar mai. L'arribada a un poble en el qual la família es troba dissolta, al costat dels seus fills, la seva sogra i la seva dona, ha estat una desmitificación de l'ogre sever. Per fi arriba l'imperialisme! No es pot comparar amb la visita de Jimmy Carter, ja que cada vegada és diferent. A nosaltres ens ha tocat viure aquest temps.

Koherentziari errespetua

“Komunista konbentzituak errespetatzen ditut. Badut lagun komunista porrokatu bat, sekulako gosea pasatzen duena, kargu bat baitu eta ezin baitu merkatu beltzean deus erosi. Sakon errespetatzen dut, eta hitz egiten didanean arretaz entzuten diot. Ideiak pasioz eta koherentziaz defendatzen dituztenek errespetua merezi dute”.


T'interessa pel canal: Nazioarteko literatura
2024-03-07 | Julen Azpitarte
Les carícies dels tràgics músics
Alfonso Cardenal Vides Gosses. Contes musicals del Sofà Sonor (Vides dures. Acaba de publicar un llibre titulat "Contes musicals del sofà de sons". En ella, ha recollit petites biografies desafortunades de vint músics de culte abandonats en els racons de la història de la... [+]

És ofensiu dir que el personatge d'una història és “gros”?
L'escriptor Roald Dahl ha renovat diverses obres per als nens de l'ensenyament: han desaparegut adjectius com el “gros” i el “lleig”, i fins i tot ha afegit alguna frase per a assenyalar que no és gens dolent portar perruca.

Xavier Queipo. Gallego igual emigrant
"Només es va reforçar la meva actitud de parlar de gallec quan vaig ser a Brussel·les"
Nascut a Galícia, ha treballat gairebé tot el seu temps a Brussel·les. Malgrat els seus estudis de Biologia i Medicina, el seu treball similar no va tenir lloc al país i en alguna ocasió va ser embarcat en un vaixell bacallaner com a biòleg. Aviat treballava en la... [+]

2022-10-06 | ARGIA
L'escriptora Annie Ernaux rebrà el Premi Nobel de Literatura
L'acadèmia sueca premia a l'escriptora francesa Annie Ernaux. Ha escrit sobretot novel·les autobiogràfiques i es poden llegir diverses en basca, entre elles les novel·les 'Passió hutsa' i 'Gertatu'. El jurat ha premiat l'audàcia i la precisió clínica de la seva obra.

Pasazaite argitaletxeak agur esatea erabaki du 10 urteren ondoren

Ekain honetan hamar urte bete ditu Pasazaite argitaletxeak. Nazioarteko literatura euskarara ekartzen espezializatu den proiektuak urteurren hori baliatu du ateak itxiko dituela iragartzeko.


2022-06-08 | Julen Azpitarte
Voltairine de Cleyre
Anarquista, res més
Voltairine de Cleyre (1866-1912) va ser una de les dones més importants del moviment anarquista i feminista del segle XX, al costat d'Emma Goldman. En una època en la qual el feminisme es limitava a la lluita pel dret al vot, Cley va obrir nous camins que han perdurat fins als... [+]

Idoia Santamaria, traductora
'Austerlitz', corrents ocults de la memòria
En la Central Station d'Anvers, Jacques Austerlitz, un home que no pot recordar el seu passat, es troba sense títol narrador en aquest llibre. Les converses entre tots dos es prolongaran durant dècades i ciutats per a esclarir la memòria de la boira. Hem parlat amb Idoia... [+]

Mor Boris Pahor, un escriptor eslovè que va narrar amb cruesa l'holocaust nazi
La literatura eslovenia ha perdut a un escriptor que ha vist passar l'últim segle per davant dels seus ulls. Boris Pahor ha mort aquest dilluns amb 108 anys a Trieste.

Publiquen una novel·la de Louis -Ferdinand Céline desapareguda fa gairebé 80 anys
En un moment en el qual som testimonis d'una guerra que ha posat a tremolar el món, aquest dijous s'ha publicat en l'Estat francès una novel·la ambientada en la primera gran guerra del segle passat. I no qualsevol novel·la: Guerre (Guerra) és una de les obres inèdites de... [+]

Dones escriptores a la Itàlia del segle XX
Alda Merini: la capacitat de mirar amb sorpresa
Alda Merini (Milà, 1931-Milà, 2009) va ser poeta italià. Va publicar nombrosos treballs, entre ells desenes de llibres de poesia i dues o tres autobiografies (L'altra verità. Diari vaig donar una varietat, La pazza de la porta accanto i relligo di vita. Autobiografia e... [+]

Venezia baino zerbait gehiago, Joseph Brodskyren bitartez

Aste honetan aurkeztu da Joseph Brodskyk idatzitako Ur marka. Veneziari buruzko saiakera. Rikardo Arregi Diaz de Herediak itzuli eta Katakrak argitaletxeak publikatu du poeta errusiar atzerriratuari euskarara itzuli zaion lehen liburua.


2022-03-17 | Julen Azpitarte
Diane di Cosina
La mossegada del llop

"Va haver-hi dones, allí estaven, jo les vaig conèixer, però les seves famílies els tancaven en els manicomis, els posaven electroshock. En la dècada dels 50, si vostè era home, podia ser rebel, però si era dona la seva família li tancava. Va haver-hi alguns casos, i jo... [+]


Sebalden 'Austerlitz' euskaraz
Esanezina den hori nola konta daitekeen

Gauza garrantzitsua gertatu da astelehen honetan literatura euskaraz irakurtzea atsegin dutenentzat: W. G. Sebalden Austerlitz argitaratu du Igela argitaletxeak. Idoia Santamariak egindako itzulpenari esker, idazle alemaniarraren obrarik ezagunena nobedadeen artean aurkituko du... [+]


Maryse Condé, haurtzaroaren negarrak eta irriak

Asteazken honetan aurkeztuko dituzte Erein eta Igela argitaletxeek Literatura Unibertsala bildumako hiru lan berriak, tartean Maryse Condéren Bihotza negar eta irri (ene haurtzaroko istorio egiazkoak). Joxe Mari Berasategik euskaratua, idazle guadalupearraren obra... [+]


2020-11-19 | Julen Azpitarte
Wu Ming kolektiboaren 'Proletkult' nobela
Marxismo martetarra

Wu Ming literatur kolektiboaren Proletkult (2018) “objektu narratibo” berriak sozialismoa eta zientzia fikzioa lotzen ditu, Sobiet Batasuneko zientzia fikzio klasikoaren aitzindari izan zen Izar gorria (1908) nobela eta haren egile Aleksandr Bogdanov boltxebikearen... [+]


Eguneraketa berriak daude