Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

"És una pena que el feminisme i l'euskalgintza no s'hagin unit, ni els moviments ni les administracions"

  • L'antropòloga Jone Mirin Hernández ha treballat el feminisme i el basc, unes vegades a prop i altres lluny, però mai sense les ulleres del feminisme. En la seva opinió, encara que en els últims anys s'ha començat a moure alguna cosa, la trajectòria del basc ha tingut un vincle molt feble amb la perspectiva de gènere.
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Jone Mirin Hernández García és professora d'Antropologia Social de la UPV/EHU. En la primavera de 2014, a Vitòria-Gasteiz, va oferir una xerrada de la mà de l'Escola per a la Igualtat i l'Apoderament de les Dones: Des del passat fins al futur, una reflexió des de la perspectiva de gènere. El vídeo de la xerrada completa es pot trobar en l'apartat multimèdia d'ARGIA.

En les línies que segueixen recollim un fragment d'una hora i mitja de xerrada. Durant la xerrada, Hernández ha repassat la seva trajectòria acadèmica i ha relatat els escassos esforços realitzats des de la perspectiva de gènere entorn de la llengua, des del llibre Dona basca fins al concepte de llengua materna. En aquestes línies recollim les reflexions generals inicials i un fragment concret, de dones i homes narradors.

Jone Mirin Hernández: “Des que vaig començar a fer el recorregut acadèmic sempre he tingut dos temes damunt de la taula, el feminisme o el gènere i la llengua. En aquest recorregut hi ha hagut ratxes, a vegades he posat el feminisme en el centre i altres vegades he caminat més al voltant de la llengua, sempre sense perdre les ulleres de gènere. A vegades s'han creat ponts.

El primer acostament entre totes dues línies es va produir entorn de la tesi. Vaig començar la tesi en 1997. En Txepetxe [José María Sánchez Carrión] vaig obtenir el text de 1981. En l'estudi etnogràfic va prendre una zona de Navarra i va analitzar la situació del basc. El tema del gènere estava en certa manera en el centre. Fins llavors, pel que fa al País Basc, no ho havia vist. Analitzava el retard del basc i assenyalava clarament que la “culpa” d'aquesta pèrdua era l'actitud de les dones cap al basc, almenys una raó poderosa. Va ser un impacte per a mi. Al seu judici, aquesta era la principal raó per a entendre la pèrdua. Barrejava psicologia i llenguatge, crec que les raons que donava eren bastant psicològiques, però va ser increïble.

Però va ser molt difícil trobar altres referències a partir d'aquest text, on s'analitzava el paper de les dones en el desenvolupament del basc com el feia Sánchez Carrión. Vaig intentar veure quins altres casos hi havia en el món. No hi havia molt en aquella època. Vaig estudiar alguns casos, però no vaig ser capaç d'arribar a una conclusió. No hi havia consens entorn del paper de les dones.

A penes dades segregades

És clar que en les últimes dècades ha augmentat la preocupació social, política, acadèmica entorn del basc, per exemple, els projectes i els estudis, s'han tret bastantes dades sobre coneixement, ús, motivació… Però la veritat és que poques vegades hem tingut dades segregades i això no ha ajudat al fet que les dones i els homes s'hagin posicionat sobre el basc. En els últims anys hi ha hagut més tendència a mostrar dades segregades, i això m'ha ajudat.

Tanmateix, si prenem la producció de les últimes dècades, la variable de gènere i la perspectiva feminista a penes han existit. Molt pocs han estat els estudis i dades, i a més els treballs realitzats han estat bastant dispersos en el temps. La majoria no han estat reflexions profundes.

És sorprenent, si ens dirigim als moviments socials, el feminisme té un llarg recorregut, i diria que també té un recorregut maco els moviments socials entorn del basc, però rarament s'han trobat, rares vegades s'han unit per a compartir-lo. Dic molt poques vegades, i és sorprenent, perquè tenen moltes coses en comú. Record quan era tècnic d'igualtat a l'Ajuntament de Tolosa, tenia la major relació amb el Servei de Basc. Estàvem compartint les nostres penes, i sempre els deia, ‘vostès no es preocupin nosaltres sempre estarem pitjor que vostès’.

Però és veritat que quan parlem del feminisme, quan estem en l'àmbit del basc, parlem d'exclusió i de discriminació, també de valor. Es poden fer molts paral·lelismes entre aquests dos mons. És una pena que aquests dos camins no s'hagin unit, ni els moviments, ni les administracions. En Udaltop [Trobades dels Serveis de Basc dels Ajuntaments] es va convidar a la companya Mari Luz Esteban a reflexionar sobre els vincles que existeixen entre aquests dos mons. Va fer aquest esforç i va quedar clar que hi ha alguna cosa a compartir.

La responsabilitat de la transmissió sí, el prestigi no

Volia parlar especialment de la transmissió, ja que quan la dona ha estat nomenada com a transmissora en relació amb el basc. En aquest tema veig una contradicció interessant. D'una banda, s'insisteix en la importància que té la transmissió des del punt de vista del llenguatge, i aquesta responsabilitat es deixa o s'ha deixat en mans de les dones. D'altra banda, la dona no ha tingut protagonisme en l'acte. Se l'ha reconegut el paper de transmissor, se li ha donat importància a aquest paper, però des del punt de vista del basc aquesta importància no s'ha posat de manifest, no té reflex clar en el prestigi, en la creativitat, en el poder.

Dones relatores de baixa acceptació

En el llibre Dona basca [Treball de l'equip de recerca dirigit per Teresa de la Vall 1985], un capítol analitza el paper de les dones i els homes narradors en la cultura basca. Avui dia això ja està superat, però hi ha coses interessants per a reflexionar. Les dones i els homes narradors tenen diferents característiques. Les narradores se situen a casa i als voltants de la casa, molt lligades a la transmissió de contes i frases. Normalment no reben reconeixement o premi pel seu treball, es considera que tenen una capacitat natural, per la qual cosa ho fan sense més. En la majoria de les ocasions es dedica a l'oci i es reuneixen membres de la família. Són narradors anònims.

No obstant això, els homes narradors solen treballar en el sector públic, al carrer o en la plaça, encara que a vegades treballen en espais privats, en bars o en sidrerías. Són coneguts i acceptats com a narradors, se'ls reconeix el que fan. Es considera un do, i en particular se'ls reconeix la seva capacitat per a divertir a la gent. En la majoria dels casos, el públic d'aquests homes sol ser un altre tipus d'homes.

En tots dos mons, els protagonistes tenen un reconeixement diferent. En l'àmbit domèstic l'acceptació serà la més pròxima i en la resta l'acceptació és molt més àmplia, més pública. En un lloc i en un altre, la paraula no tindrà el mateix prestigi o valor. En dir això, em venen al capdavant les paraules pronunciades per Maialen Lujanbio en Horaci. Aquest programa de televisió va girar entorn de la dona i el bertsolarismo. Lujanbio va dir que, quan va començar, el més difícil era creure que ell tenia una cosa interessant que dir. A qui li interessarà el que jo haig de dir?’ I ell ho relacionava clarament amb la qüestió del gènere, amb el fet de ser dona. Deia que la paraula de la dona no té valor. Crec que per a un bertsolari això és un drama. És cert que en la cultura basca la paraula masculina ha estat reconeguda i enaltida, i en moltes ocasions també ho diu l'antropòleg Joseba Zulaika, l'home i la paraula s'han considerat sinònims”.


T'interessa pel canal: Euskalgintza
2025-02-28 | ARGIA
“Erdalduntzeko makina” salatzeko kanpaina abian jarri du Bilboko Guka mugimenduak

Gukak “Bilbo erdalduntzen duen makina” ikusaraziko du kanpainaren bidez. 24 orduz martxan dagoen makina salatuko dute, eta berori “elikatu eta olioztatzen dutenek” ardurak hartzea eskatuko dute. Euskararen aldeko mekanismoak aktibatzea aldarrikatuko dute.


Euskaraldian hitanoa lantzera deitu dute

Hamahiru ZirHika kide batu dira hitanoaren erabilera aldarrikatzeko eta antolakundearen ekintzen berri emateko. Azalpenak Badihardugu elkarteko Idoia Etxeberria eta Galtzaundiko Uxoa Elustondok egin dituzte. Horiei, Andoni Egaña eta Amaia Agirre bertsolariak eta... [+]


Aski Da mugimendua Irungo Udalarekin bildu da: hizkuntza politika berri baten lehen urratsak?

Gabonetako argiak pizteko ekitaldia espainolez egin izanak, Irungo euskaldunak haserretzeaz harago, Aski Da! mugimendua abiatu zuen: herriko 40 elkarteren indarrak batuta, Irungo udal gobernuarekin bildu dira orain, alkatea eta Euskara zinegotzia tarteko, herriko eragileak... [+]


Agressió contra els perfils lingüístics dels policies locals en Donostia, Astigarraga i Usurbil
L'Ajuntament de Donostia-Sant Sebastià va interposar un recurs al setembre de 2024, després que al gener d'aquest mateix any els jutges anul·lessin el perfil lingüístic B2. El Tribunal Superior de Justícia del País Basc no tramitarà el recurs en considerar que "no existeix... [+]

El moviment Sorionekua crida a complir els ponts de Navarra per al 10 de maig a favor del basc
Amb la construcció de "ponts de futur", han subratllat que "en aquests temps convulsos" s'han d'escoltar en veu alta les reivindicacions a favor del basc: "És hora de donar un tractament, un lloc, al basc", ha afegit.

El Congrés Labortano no se celebrarà enguany
És una decisió presa pels organitzadors en l'Assemblea General: enguany no hi haurà Assemblea Labortana en Uztaritze. El motiu que sustenta la decisió és l'escassa motivació.

Poble d'acolliment del basc

Els euskaltzales movem els nostres peus després del testimoni de la Korrika, per a reivindicar que volem continuar vivint com a poble basc, en favor de la nostra llengua.

Els primers passos els dona la persona migrant que surt del seu país d'origen a Àfrica, Amèrica del Sud... [+]


2025-01-08 | ARGIA
Mor Robert Hirigoien, un dels creadors d'Herri Urrats
L'acadèmic d'Euskaltzaindia Robert Hirigoien (Larresoro, Lapurdi, 1944) va morir el 4 de gener d'aquest mateix any. L'últim adeu se li donarà el dijous, en la seva localitat natal, a les 10.00 hores. Va ser un dels fundadors de la festa Herri Urrats, l'Assemblea de Labortanos, la... [+]

Arribada d'Olentzero i Mari Domingi a Irun: "L'Ajuntament s'ha fet amb la propietat de l'acte que ha sorgit del poble"
L'arribada d'Olentzero i Mari Domingi a Irun l'organitzen les associacions i agents del poble des dels seus orígens. Del matí a la nit s'ha conegut que l'Ajuntament ha pres possessió de l'acte, per la qual cosa les últimes resolucions sobre el mateix han quedat en el seu càrrec:... [+]

Movent-nos?

Torna Euskaraldia. Pel que sembla, serà en la primavera de l'any que ve. Ja ho han presentat i la veritat és que m'ha sorprès; no el propi Euskaraldia, sinó el lema d'ell: Ho farem movent-nos.

La primera vegada que l'he llegit o escoltat, em ve al capdavant el títol de l'obra... [+]


Euskaltzaleen Topagunea cedeix el testimoni al moviment ‘Taupa’
Euskaltzaleen Topagunea ha recreat un nou començament. A partir d'ara, el seu nom és Taupa, moviment dels euskaltzales. Es tracta d'un punt de trobada per a les associacions de basca, que té com a objectiu activar als euskaltzales de tota Euskal Herria. Els membres de... [+]

El Consell demana als partits que facin canvis legislatius per a garantir l'oficialitat del basc en tota Navarra
El Consell va ratificar al novembre l'estat d'emergència del basc i de la comunitat de parlants en tot el País Basc i aquest dijous ha explicat a Pamplona en què consisteix aquesta situació a Navarra. Així mateix, ha subratllat la importància de fer tot el possible per... [+]

"Anirem a l'Ajuntament d'Irun a parlar de la seva actitud cap als bascos, no d'un acte en castellà"
L'Ajuntament d'Irun ha demanat disculpes i ha convocat a les associacions euskaltzales de la ciutat per a aquest dimecres, però l'assumpte ha pres un altre rumb i no es tancarà de manera immediata. Moltes de les associacions que han denunciat a l'Ajuntament per no parlar de basc... [+]

2024-12-09 | Leire Ibar
EHE reivindica la “República del Basc” en la mobilització de Durango
La manifestació, que partirà de Landako Gunea, s'ha realitzat sota el lema Euskararen Errebreak, amb l'objectiu de viure en basc. Als carrers de Durango han cridat a proclamar la República Basca, a unir forces i a difondre el clam pel basc als quatre vents. Els dos membres... [+]

Eguneraketa berriak daude