En això, com en tot, davant dels catalans: allí Jordi és algú, imagina't, sant; fins i tot va haver-hi un temps en el qual fins i tot President va ser l'homenet que tenia aquesta gràcia –sembla que està en problemes per uns sous que no ha declarat últimament, però nosaltres no tenim molta idea d'això, nosaltres hem vingut a tocar la trompeta–. Al fil del que s'ha dit, els catalans ens treuen unes traineres, perquè aquí, si tens el nom de Gorka –i d'això sabem alguna cosa, encara que de petit volíem ser Iñaki–, el 23 d'abril no tens ni un cèntim a Suïssa, ni un sant, ni un llibre de regals, i tampoc hi ha opció de recollir roses en la llista d'expectatives. A Barcelona sí que ho sap.
I no sols els catalans, sinó també els bascos que caminen per allí, comencem a pensar si són més listxs, veient la programació que ha preparat enguany el festival Literaldia, que cada any organitzen en aquesta volta de Sant Jordi. Ni un dia, ni dos: tot el mes està ple de lletres en el festival més important de la nostra literatura fora de les set províncies. El cartell està compost per noms coneguts per al públic de Catalunya –Fermin Muguruza ha presentat el 21 la novel·la gràfica Black is Beltza i Bernardo Atxaga ha xerrat amb el gallec Manuel Rivas en la vespra de Sant Jordi–. Abans, res més tirar el tancament a l'onzena edició, dues propostes que han passat pel termomix de la música literària: el 10 d'abril, per a inaugurar el festival, Bide Ertzean i Metrokoadroka van passar per Barcelona amb l'espectacle Nola belztu zuria –van cantar i van recitar poemes de Joxean Artze en l'Euskal Etxea–; i dissabte passat el projecte Gosariak ha pres el lloc amb Goikekin.
Passa per Sant Jordi, però Literaldia es manté. Es tracta de les següents cites: el sopar de bertsos del 24 d'abril –a 15 euros en l'Euskal Etxea–, la presentació de la col·lecció de contes bascos traduïts al català Pomes perdudes el 7 de maig i l'últim track del 8 i 9 de maig: La professora de la UPV/EHU Iratxe Retolaza oferirà una xerrada sobre la història literària del còmic en basc. L'endemà, la traductora Esti Lizaso i l'escriptora Danele Sarriugarte oferiran explicacions sobre la traducció d'Erraiak i llegiran fragments en basc i català.
I nosaltres no tenim pes a Barcelona, l'sniff.
Festa i rebel·lia. Història Oral del Rock Radical Basc
Javier 'Jerry' Corral
Libros, 2025
------------------------------------------------
Javier Corral ‘Jerry’ va ser alumne de la primera promoció de Periodisme de la UPV/EHU, al costat de molts altres rostres... [+]
La mar plena or de
Dani Martirena
Imatges: Ana Ibañez
Txalaparta, 2022
--------------------------------------------
El lector que s'endinsi en aquest llibre tindrà moltes sensacions. Crida l'atenció el color or i la blancor de les lletres de la superfície, amb una... [+]
Migrants
Issa watanabe
Editorial 1545, 2024
-------------------------------------------
L'editorial 1545, a la qual no coneixia, ha traduït i publicat en 2024 el llibre Migracions d'Issa Watanabe. Narra el procés migratori que duu a terme un grup d'animals i ens mostra... [+]
UN SENZILL DETALL
Adania Shibli
Traducció: Aitor Blanco Leoz
Igela, 2024
----------------------------------------------
Durant aquests dies, un soldat israelià bombardeja amb drons a hospitals, escoles, camps de refugiats palestins com si es tractés d'un videojoc,... [+]
L'hivern sempre m'ha succeït melancòlic. Era temps de mirar per la finestra i de recordar. Una burocràcia ineluctable entre la tardor i la primavera, pintar de nou en blanc sobre un parament vertical per a reflectir el que es vulgui. No és només assumpte meu, als quals... [+]
Surf de vela ràpid Home. Una tràgica història
familiar Alison Bechdel
Txalaparta, 2024
---------------------------------------------
Surf de vela ràpid Home. Alison Bechdel és conegut per la primera publicació de la novel·la gràfica Una tràgica història... [+]