Els membres del Consell han desenvolupat una taula de quatre potes per a fer passos ferms en l'euskaldunización de l'àmbit socioeconòmic: empreses, treballadors/sindicats, consumidors/clients i administracions. Cadascun en la seva mesura, però els quatre imprescindibles. La conferència del 13 de juny va comptar amb la participació de tots els protagonistes de la pel·lícula.
Va parlar, entre altres, el responsable de premsa de l'Organització de Consumidors d'Euskadi, José Luis Segura. El membre de l'organització que agrupa diverses associacions de consumidors va analitzar l'actitud dels clients bascos cap als drets del basc en les oficines municipals.
Abans de comptar l'exercici simple realitzat en diversos municipis va fer una precisió. L'ONU compta amb una llarga llista de drets que tenen els consumidors o els clients, i els drets lingüístics no són presents en absolut. A continuació, va col·locar sobre la taula la informació recaptada pels treballadors de les quatre oficines municipals dels consumidors. Sent Bermeo (Bizkaia) un municipi pràcticament euskaldun, el comerç té la capacitat de parlar en basca gairebé de la mateixa manera. El ciutadà que acudeix a l'oficina municipal de consumidors per a presentar qualsevol tipus de queixa, normalment ho fa en basca. En cap cas s'han presentat queixes per vulneració de drets lingüístics. Tolosa (Guipúscoa) és el segon exemple. Que són basars xinesos, loutorios... hi ha comerciants que parlen castellà. Els ciutadans no han formulat reclamacions. En Portugalete (Bizkaia) el comerç s'ha fet en part en castellà. Els que es queixaran a l'oficina també parlen en castellà. En cap cas s'han rebut reclamacions per negació de l'opció de parlar en basca en aquesta oficina. En l'oficina de la Plaça Nova de Bilbao no hi ha queixes, i les possibilitats són moltes.
Per què no van els ciutadans a les oficines municipals de les persones consumidores quan se'ls vulnera el dret a l'ús del basc? José Luis Segura va citar diverses raons. En primer lloc, en els últims 15-20 anys, el basc ha perdut valor i coratge en la lluita, s'ha refredat. En segon lloc, molts consumidors bascos consideren que el comerç dels països castellanoparlants no està preparat per a parlar en basc i que no està obligat a fer-ho en basc. Observi's que, per llei, els comerciants no estan obligats a atendre en basc. En tercer lloc, el que s'atreveix a presentar una queixa és un basc bastant conscienciat, però no li agrada queixar-se. A més, se sent ofès com un basc més que com un consumidor, i és més fàcil accedir a l'Observatori, per exemple.
Tenint en compte que el consum està en el centre d'aquest sistema social, el consumidor (el client) té un gran poder i una gran capacitat d'influència en l'àmbit dels drets lingüístics, ja que el mercat està per a donar què demanar. La responsable de premsa d'EKA, Segura, ha posat en el punt de mira als consumidors bascos i ha llançat les següents preguntes per a subratllar el seu pes: “Què pensarien els comerciants de Bilbao-Abando si els clients comencessin totalment en basc? I els dels bancs de Vitòria?”.
Segura ha dibuixat feblement un dels quatre pilars en els quals es pot euskaldunizar el món laboral. Diguem que veu l'ampolla mig buida. El Consell, per part seva, ha donat les raons per a considerar-lo parcialment complert. El 81% de la població de la CAB considera que els consumidors tenen dret a ser atesos en basc i castellà per comerços, empreses i administracions. Una cosa és que existeixi una creença en aquests o en altres aspectes d'un tema general mig vague, i una altra que és la que requereix el compliment d'aquesta creença en el dia a dia. En qualsevol cas, aquest 81% no és un mal punt de partida, potser falta que la convicció vaga es converteixi en una demanda compacta.
Ens quedem una bona estona amb una de les quatre potes de la taula. El treball en basc recollit en el Consell ha identificat als quatre actors (empresaris, treballadors, clients i administracions) anteriorment citats i ha fixat els eixos de treball que hauria de desenvolupar per a incidir en l'euskaldunización del món laboral. Ha dibuixat les següents quatre línies: en primer lloc, la necessitat d'estructurar el sector laboral entorn del procés d'euskaldunización; en segon lloc, la necessitat d'activar a les empreses pioneres i d'assumir el lideratge amb les altres; en tercer lloc, la necessitat d'incorporar entre els treballadors les ganes de treballar en basca i de consumir en basca entre els consumidors; en quart lloc, la necessitat de millorar el corpus jurídic per a l'euskaldunización de l'àmbit socioeconòmic.
Euskararen Gizarte Erakundeen Kontseiluak aholkularitzen sektorea osatzen duten bazkideekin batera, duela urte eta erdi lan munduaren euskalduntzeaz diagnosia eta etorkizuneko erronkak definitu zituen. Arlo sozioekonomikoa euskalduntzeko aktore nagusitzat ordea, ondokoak hartu ditu: enpresariak, langileak, kontsumitzaileak eta administrazioak. Eragile horiek ekarpenak egin zituzten, eta ekainaren 13an, konferentzian bildu ziren denak. Kontseiluaren ustez, eragile guztiak biltzeak du berebiziko garrantzia, bakoitza bere neurrian ezinbesteko aktore direlako. Horren lekuko da ekarpenak egin dituztenen zerrenda: EAEko hiru aldundiak, Eusko Jaurlaritza, CCOO, ELA eta LAB sindikatuak, EKA kontsumitzaile elkartea, eta hainbat enpresa (Eika, Mapsa, Cegasa, IMH, GSR, Elay, Orkli, Cikautxo, MCC). Konferentzian bertan hainbat enpresatako ordezkariak izan ziren: Ulma, Metro Bilbao, Kutxa Fundazioa, Erkide, Fagor, Electra Vitoria, Eusko Tren, Goizper, CAF eta Izfe. Lan munduaren euskalduntze prozesua bateko eta besteko langileen eta enpresari batzuen ekimenez hasi zen, gogo hutsez eta itsumustuka. Kontseiluko idazkari nagusi Paul Bilbaoren ustez, “boluntarismoan oinarritutako politikek eta arlo horretan egindako sustapenak emaitzak eman ditu, baina emaitza mugatuak. Noizbait euskararen erabilera normalizatuko bada, bestelako oinarri batzuk ezartzen hasi beharra dugu”.
En els últims mesos m'ha tocat treballar en diversos instituts i, en algun moment, he hagut de parlar amb els alumnes de les possibilitats que ofereix el mercat laboral. La tipologia dels alumnes és variada i en una mateixa ciutat varia molt d'un barri a un altre, d'un institut a... [+]
Languages Lan acaba d'organitzar a Bilbao el primer congrés internacional sobre gestió lingüística. En el congrés s'ha parlat molt de política lingüística, gestió i eines. I les emocions. I a partir de les emocions, com han saltat a la gestió de les llengües moltes... [+]
Pocs passen tota la vida en el mateix treball. El que era habitual en l'època dels nostres pares, avui dia és absolutament inusual. Pel que sembla, els joves de la generació millennial no passaran de cinc anys en el mateix lloc de treball i el termini es reduirà molt més... [+]
Al juny, en l'última reunió del comitè d'empresa Euskaragileak, vaig tenir coneixement que el Grup Elay va presentar en basc els comptes consolidats i l'informe de gestió corresponents a l'exercici 2022, juntament amb l'informe d'auditoria independent, en el Registre Mercantil de... [+]
En moltes ocasions és difícil trobar un servei o producte en basc. No tot es pot aconseguir en basc. Hem de buscar proveïdors que ens ofereixin productes i/o serveis en basc, tant en l'àmbit privat com professional.
La legislació de consumidors dels reglaments del País Basc... [+]