Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

El 'Detectiu Pikatxu' es podrà veure en basc, a pesar que el conflicte del desdoblament continua

  • Els membres de l'associació de dobladors bascos BIEUSE han aprovat el doblatge de la pel·lícula Pikatxu Detectiva, gràcies a un acord amb l'estudi de gravació REC per a impulsar un conveni. Es tracta de la primera pel·lícula que es portarà al basc des que els dobladors es van plantar per a denunciar la seva situació davant el públic.

06 de maig de 2019 - 18:10
Pikatxu ezaguna protagonista duen filma bikoizteko akordioa lortu dute BIEUSEk eta REC estudioak.

“Aquest reconeixement sol ha estat impulsat per la decisió de l'empresa”, aclareix BIEUSE, per la qual cosa aquesta decisió no significa que s'hagi pres la decisió de començar a duplicar les pel·lícules del programa Zineuskadi. De fet, BIEUSE considera que la responsabilitat de la situació del sector és del Departament de Política Lingüística i Cultura del Govern Basc.

Des que al gener van decidir plantar-se per a denunciar el descens de les hores que es dupliquen en basca i les cada vegada pitjors condicions laborals, a les sales de cinema l'oferta en basca és encara més reduïda. Al final de la nota que han difós per a anunciar el doblatge del detectiu Pikatxu, l'associació assenyala que “el nombre d'hores que es duplica no és suficient per a mantenir la professió amb una professionalitat mínima”.


T'interessa pel canal: Euskarazko bikoizketaren egoera
2023-05-31 | Reyes Ilintxeta
Iker Bengotxea. Reivindicatiu del doblatge
"En la normalització del basc, el doblatge aporta grans beneficis per a treballar l'audició"
El doblatge en basc està de debò. Els joves dediquen una mitjana de catorze hores diàries a les pantalles. ETB ha rebutjat el doblatge en les dues últimes dècades i l'oferta en basca en les plataformes de streaming no arriba al 0,1%. Iker Bengoetxea ha donat veu a molts... [+]

Denuncien que ETB ha posat "veto" a emetre pel·lícules i sèries internacionals en basca
Concentració davant la seu d'EITB (H)itzartu convocada per ETB. Demanen al PNB i a ETB que canviïn d'arrel les polítiques i que es completi "urgentment una oferta atractiva en basca".

Concentració davant la seu d'EITB per a reivindicar la traducció al basc de pel·lícules internacionals
(H)itzartu EITB convoca una concentració per al 20 de maig, Stop betoa! Pel·lícules internacionals en basca! sota el lema. La iniciativa considera que l'oferta audiovisual juga un paper important en la revitalització de la llengua i denúncia que l'actual política audiovisual... [+]

Tecnologia
Desaparèixer també?

Aquesta setmana ha arribat a les meves oïdes el ressò d'alguns debats sobre el doblatge automàtic. Sembla que hi ha unes certes intel·ligències artificials que estan en camí d'aconseguir un alt nivell de doblatge, equiparable a l'ésser humà, i que poden fer el treball de... [+]


2022-09-13 | ARGIA
ConcentraciĂłn el dĂa de la inauguraciĂłn del festival per a denunciar la "lamentable situaciĂłn" del basc audiovisual
En el Festival de Cinema de Sant Sebastià d'enguany seran molt poques les pel·lícules que s'emetin en basca o amb subtítols en basc, per exemple en la Secció Oficial, de 109 sessions, cap. Apantallament Euskaraz ha realitzat l'estudi i aprofitant el dia de la inauguració del... [+]

Euskarazko bikoizketa
Planifikatutako abandonu baten historia

Gogoratzen Euskal Herriko haurrak ETB1en euskaraz ematen zituzten marrazki bizidunei pegatuta geratzen ziren garaiaz? Agian ez, aspaldiko kontuak baitira horiek honezkero: urtetan egindako murrizketen erruz, apenas ikusten den gaur egun marrazkirik, telesailik edo pelikularik... [+]


PÒDCAST #29 | Doblatge en basc: història d'un abandó planificat
Les condicions de treball, cada any pitjors, van provocar que els duplicadors es plantessin al setembre de 2018, i encara continuen amb la vaga. En els últims sis anys, el valor del seu treball s'ha reduït en un 37%. I la qualitat del doblatge en basc també va en la mateixa... [+]

Cap ficció en basca en ETB
ETB emet ficció en espanyol (doblegada a l'espanyol, en concret), excepte excepcions, i també ho farà en el futur. Maite Iturbe, directora general d'EITB, ho va deixar clar en la Comissió de Control d'EITB del 9 d'octubre de 2019.

El gest d'Euskaltzaindia amb els dobladors bascos
Són significatives les declaracions del president d'Euskaltzaindia, Andrés Urrutia, pronunciades el dilluns

Doblatge vs. subtítols: un debat estèril per a tapar la inoperància
El debat ha tornat a sorgir entre nosaltres quan els dobladors bascos s'han plantat, per a veure si aquest és el millor model per a difondre la ficció en basca o si hauríem de decantar-nos pels subtítols.

Eguneraketa berriak daude