Traduït automàticament del basc, la traducció pot contenir errors. Més informació. Elhuyarren itzultzaile automatikoaren logoa

Música electrònica per a intentar salvar la llengua des de 4.000 parlants

  • Beni Fadi és el seu nom artístic, el Senegal és sud-oriental i ha començat a fer música electrònica en menik. Segons dades de fa vint anys, 3.375 persones parlen aquesta llengua, des de llavors no s'ha tornat a comptar i està a punt de desaparèixer. "Havia de fer alguna cosa per a intentar salvar el nostre idioma", ha titulat The Guardian la peça sobre aquest artista. Davant l'atenció dels mitjans de comunicació internacionals, denúncia que els francesos van imposar la llengua al seu poble i van prohibir el menic a les escoles.
Beni Fadi, youtubeko bere bideo baten kaptura.

17 de juny de 2022 - 12:14
Zarata mediatikoz beteriko garai nahasiotan, merkatu logiketatik urrun eta irakurleengandik gertu dagoen kazetaritza beharrezkoa dela uste baduzu, ARGIA bultzatzera animatu nahi zaitugu. Geroz eta gehiago gara, jarrai dezagun txikitik eragiten.

Benoît Fader Keita és el seu veritable nom, té 36 anys i forma part d'un poble disminuït del sud-est del Senegal. La seva llengua materna, el menik, està inclòs en la llista negra de 2.500 llengües moribundes de la Unesco. El seu nom és Bandafassi, el poble més important d'aquest poble.

D'alguna manera, la seva història ha cridat l'atenció d'alguns mitjans de comunicació internacionals: Aquests enllaços de The Guardian , Washington Post i Courrier International són un exemple d'això.

Bandafassi es troba al sud-est del Senegal.

Keita compta en The Guardian quan Dakar es va anar a estudiar a la capital del Senegal, que es va sorprendre profundament perquè ningú coneixia el seu poble. "Ningú parlava el meu idioma. Ningú sabia res de meniks, la majoria de la gent no sabia que existíem. El que estava succeint en el nostre propi país i això em va portar a prendre consciència i a voler fer alguna cosa".

Del reggae a l'electrònica

Encara que va començar a fer reggae, fa electrònica en els últims anys. A més, ha tingut èxit al seu país. Ha publicat un EP de quatre cançons amb els segells Electrafique i RISE. La paraula d'Arc significa camaleó en llengua menik. Aquest és el títol del disc.

Un dels fundadors del col·lectiu Electrafrique diu en The Guardian: "Vaig ser al seu poble natal l'any 2020 i de seguida em va tocar la seva història i el que intentava fer. Em va agradar molt la versatilitat de la veu".

França responsable de la desaparició de la seva llengua

Com ja s'ha esmentat anteriorment, Fader Keita ha cridat l'atenció de nombrosos mitjans de comunicació internacionals.Reportatge de vídeo realitzat per Washington Post en el qual denuncia els atacs dels francesos al seu poble. "Els francesos no eren capaços de dir bé el nom del nostre poble, menik, i, per tant , bedi ens van cridar. (...) En aquells temps no podíem parlar la nostra llengua a l'escola, només la francesa", denúncia.

Al final del reportatge es recull com veu l'opressió lingüística: "Si perds el teu idioma a canvi d'un altre, seràs esclau d'aquesta segona llengua o cultura. Jo no estic obligat a canviar d'idioma per a explicar les meves idees. Per això, el manteniment de la meva llengua s'ha convertit en el més important de la meva vida".

Reportatge sota Washington Post.

A continuació, algunes de les seves cançons:

 


T'interessa pel canal: Hizkuntza gutxituak
Elle-aren biya

Lagun asko sumatu dut kezkatuta euskaldun gero eta gutxiagok ahoskatzen duelako elle-a. Haur eta gazte gehienek bezala, heldu askok ere galdu du hots hori ahoskatzeko gaitasuna, idatzian ere nahasteraino. Paretan itsatsitako kartel batean irakurri berri dugu: altxorraren biya... [+]


Eskoletan katalanaren biziraupena kolokan jar dezakeen galdetegia abian jarri dute Valentzian

570.000 familiak euren haurren ikasgeletako hizkuntza nagusia zein izango den bozkatzeko aukera dute martxoaren 4ra arte: gaztelera edo katalana. Garikoitz Knörr filologoaren eta euskara irakaslearen arabera, kontsultak "ezbaian" jartzen du katalanaren zilegitasuna... [+]


2025-02-26 | Bea Salaberri
Bretoiera

Iragan urtarrilaren hondarrean, Bretainiako lurraldeko bi hizkuntza gutxituei buruzko azken inkesta soziolinguistikoaren emaitzak publiko egin zituzten bertako arduradunek. Haiek berek aitortu zuten harriturik gertatu zirela emaitzak ikustean. Hain zuzen ere, egoerak eta... [+]


Yamili Chan Dzul.Emakume, indígena, precarizado
“La mort de les dones forma part d'una estratègia per a afeblir els nostres moviments”
Membre de l'organització O Yich Dl.’um [El fruit de la terra], pertanyent a la comunitat maia bàsica, i de Yúnyum, que té com a objectiu la revitalització lingüística. D'altra banda, és antropòloga, facilitadora de processos educatius, activista i militant pels drets de... [+]

El bretó ha perdut més de la meitat dels seus parlants en sis anys, segons l'últim estudi
A Bretanya, la població que parla molt bé o bastant bé el bretó és del 2,7%, tres punts menys que en 2018. En l'actualitat són 107.000. Els parlants són més joves. El nombre de gals parlants també ha descendit, encara que no tant com el bretó.

Alex Pancho Robles, llengua activista guaraní
"Guarania ha estat patronada, empresonada, esclavitzada"
Organitzat per Garabide, Alex Pancho Robles (Camiri, Bolívia, 1995) va estar entre nosaltres el mes d'octubre passat dins del Programa de Formació per a la Revitalització d'Idiomes. És guaraní i parla guaraní. Prop de 8 milions de parlants al llarg de Bolívia, el Brasil,... [+]

Infermeres indígenes reivindiquen un servei de salut equitatiu per als pobles oprimits
Garbiñe Elizegi, de Baztan, és infermera. Al desembre ha participat en la reunió de Recerca sobre Infermeria Indígena per a l'Equitat en la Salut que s'ha celebrat a Nova Zelanda. Presenta la seva tesi: Repassant les experiències de les dones basques i dels gèneres no... [+]

2024-12-19 | Leire Ibar
Denuncien el "linguicidio" que s'està duent a terme a França contra les llengües minoritàries
Diputats de París han realitzat una roda de premsa en la qual han denunciat l'actitud de França davant les llengües minoritàries. Els últims atacs contra les llengües minoritàries franceses han provocat protestes a Còrsega, Catalunya i Martinica. El moviment ... [+]

La justícia francesa prohibeix l'ús del català als ajuntaments de Catalunya del Nord
La sentència ha estat dictada pel Jutjat d'Apel·lació de Tolosa d'Occitània, que ha dictaminat que no es podrà utilitzar el català com a primera llengua als ajuntaments, i que si ho fa en francès, podrà ser traduït al català.

Samira Belyouaou, parlant de l'Amazigera
"Jo, filla de la diàspora, vivia lluitant contra mi mateix a Alemanya"
Samira Belyouaou (Heidelberg, Alemanya, 1994) és filla de la diàspora. Els seus pares, nascuts en Rif (el Marroc), la seva filla Samira a Alemanya i quatre fills més, van tenir la llengua materna en l'Amazig. Cursada la carrera de traducció, treballa en una empresa de... [+]

2024-11-27 | ARGIA
Korsikako Asanblean frantsesa inposatzen jarraitzen dute, korsikera debekatuta

Korsikako legebiltzarkideek ezin dute Korsikako Asanblean korsikeraz hitz egin, Bastiako Auzitegiaren 2023ko epai baten arabera. Ebazpen horri helegitea jarri zion Asanbleak, baina debekua berretsi du orain auzitegi berak. Epaiak tokiko beste hizkuntzei eragiten diela ohartarazi... [+]


2024-11-22 | ARGIA
Director de Langune Lohitzune Txarola
“Langune vol reivindicar el pes econòmic i estratègic de les llengües minoritzades”
Els dies 26 i 27 de novembre, organitzat per Langune, l'Associació d'Indústries de la Llengua del País Basc i FUEN Federal Union of European Nationalities, se celebrarà la jornada ‘El guany de les llengües. El congrés ‘Benefits of language industry in the economy’... [+]

2024-11-20 | Langune | FUEN
Alexandru Jerpelea, Pioner en la Traducció Automàtica per a la Cura de l'Arrumano
"Aquest projecte en si mateix no salvarà '' la llengua, però espero que hagi fet un pas en la direcció correcta"
Alexandru Jerpelea, estudiant de 17 anys de batxillerat a Bucarest (Romania), ha creat el primer sistema neuronal de traducció automàtica per a la rumanía. Es tracta d'una llengua romànica minoritzada que parlen als Balcans prop de 200.000 persones. La seva innovadora eina,... [+]

Eguneraketa berriak daude