Tard, sempre tard, però finalment s'ha donat per finalitzada l'avaluació de l'II Pla de Basc d'Osakidetza. Per si de cas, no han sortit a la plaça ni han sortit al món. Despullar-se en públic, mostrar les seves vergonyes, perquè no és bo; millor guardar-ho a l'interior, a l'ombra del paradís d'Osakidetza. L'avaluació és fruit de la col·laboració entre Elhuyar i el Servei de Basc. Per por de resistir la rigidesa del poder, renunciant a la saviesa, no han fet cas a les paraules de la serp i no han menjat grans de pomes. Per contra, nus i sense vestir-se, no han rebut més que l'amarga fruita, la collita de la servitud i de la ignorància.
Entre altres coses, han al·ludit al repte de fer la història clínica en basca i, com sempre, han carregat amb culpa a pacients i mèdics euskaldunes, advertint que les seves relacions, sobretot escrites, poden comprometre la seguretat en basca. Què pensaria una feminista si li diguéssim que es quedés a casa per a garantir la seva seguretat? Si li recomanéssim que triï les robes de manera responsable i no exacta perquè no es violentin?
"La pandèmia ens ha demostrat que el servei amb tecnologia no és una medicina, que la gent prefereix l'atenció presencial en el seu idioma"
És fals el que diuen Elhuyar, el Servei de Basc i el grup IXA: que els metges escrivim en basc i en castellà l'evolutiu d'un pacient. Jo almenys escric en funció del pacient: si és basc i castellà és castellà, no en bilingüe. Perquè la història clínica hauria de ser així: segons el pacient. És un error si pensen que el traductor automàtic (a l'empara de la UEU i la UPV/EHU) solucionarà la situació. La pandèmia ens ha demostrat que el servei amb tecnologia no és una medicina, que la gent prefereix l'atenció presencial en el seu idioma. Els evolutius, més que en l'idioma " preferit per cada professional" (sic), haurien d'estar en l'idioma de preferència del pacient. Per a això, vam proposar recorreguts o circuits de basc per a garantir l'atenció total en basca i al mateix temps treballar en basca. Per a facilitar la normalització de l'atenció, basada en l'evidència i protocol·litzada, i no en absolut el placebo d'un traductor automàtic. No saben què és la medicina, ni quins són els objectius i les bases de l'atenció sanitària. Sembla ser que no han llegit a tot el món una literatura que conjumina llengua i salut. Diuen que no saben que els traductors automàtics no són acceptables. Es refereixen a l'oferta activa, als circuits o a la història clínica sense saber què són.
En els últims anys hem intentat explicar tot això a través d'articles i publicacions, tant en els mitjans de comunicació com a nivell acadèmic, en els cursos d'estiu de la universitat i en el postgrau de llengua i salut. Inútil. No hem après res. Jo mateix he escrit tota la memòria justificativa, tota la bibliografia i tot un mòdul d'aquest postgrau. Sabent que és perillós per a tècnics de basc d'Osakidetza, Elhuyar, el grup IXA, UEU i experts de la UPV/EHU, no participaré més en aquesta mena d'iniciatives. No puc corroborar aquest inhumà i inhumà missatge.
Eva no tenia la culpa. Per contra, tenia raó: va prioritzar el fruit del coneixement i la llibertat, la poma oferta per la serp, rebutjant l'esclavitud i la ignorància. Es va calar el cap. Per tant, preguem a Asklepio, Higea i Panacea que ens déis força, coratge i coneixement per a investigar, aprendre i actuar en favor dels pacients. Fora del paradís de l'esclavitud, en la vida, en la mort i en la cura, que la serp sigui la nostra companya. Rebem el fruit del coneixement i de la bona pràctica.
Bidali zure iritzi artikuluak iritzia@argia.eus helbide elektronikora
ARGIAk ez du zertan bat etorri artikuluen edukiarekin. Idatzien gehienezko luzera 4.500 karakterekoa da (espazioak barne). Idazkera aldetik gutxieneko zuzentasun bat beharrezkoa da: batetik, ARGIAk ezin du hartu zuzenketa sakona egiteko lanik; bestetik, egitekotan edukia nahi gabe aldatzeko arriskua dago. ARGIAk azaleko zuzenketak edo moldaketak egingo dizkie artikuluei, behar izanez gero.
Els euskaltzales movem els nostres peus després del testimoni de la Korrika, per a reivindicar que volem continuar vivint com a poble basc, en favor de la nostra llengua.
Els primers passos els dona la persona migrant que surt del seu país d'origen a Àfrica, Amèrica del Sud... [+]
I un any més, els sindicats ens han organitzat vagues prefabricades. I nosaltres, individualment, decidirem si ens sumem o no a la vaga, sense necessitat de cap assemblea en el centre.
Pel que sembla, el model de vaga que em van ensenyar a mi ja no està de moda. En el meu... [+]
Bizitzak dena inguratzen du, mugatua eta hauskorra da. Bizitza onak bizitzeko, gorputzak zer egin badakiela iruditzen zait, buruak ordea, nahiz eta jakin (ondo informatuta dagoenean), askotan gorputza nahita isiltzen duela ikusten dut. Isiltze horretan burua beste buru... [+]
Eroso gaude ingurunea gure egoera fisiko/emozionalera egokitzen denean. Besteak ni kontuan hartu nauenean, izan gizaki bat, objektu bat, espazio bat. Erosotasunaren klabea produktu eta espazio diseinuan beharrizan handi gisa sartu da, erosotzat jotzen dena erosgarria delako... [+]
Un amic que havia vist la Mitoedad en el Navarresa Sorra va qualificar de “tel·lúric” el que havia sentit. A mi també em va semblar el que havia vist de casa per la televisió.
Pot pensar-se que la passió i l'adhesió despertades per Mitoaroa es basen en la visibilitat... [+]
Urte berria hastearekin batera, bizitza aldatuko diguten erabakiak hartzeko ohitura bada. Listak egiten ditugu hiru puntutan: bat, kirola gehiago praktika; bi, lagun zaharrak maizago ikusi; hiru, Islandiara itzuli, errealki eta metaforikoki. Xedeak beti xede geratzen direla... [+]
En la circulació les prioritats exerceixen un paper fonamental. Són les primeres coses que aprenem a conduir: si no dominem les rotondes i la STOP no aconseguirem el permís de conduir.
No obstant això, les prioritats no són qüestions neutres, sinó que han estat... [+]
Des de Benito Lertxundi, que ens va comunicar que deixarà els escenaris per sempre, portem ja diverses setmanes, i des de llavors som molts els que ens sentim orfes de l'una o l'altra manera, amb una sensació de pèrdua o abandó, trist. A Iruindarro, almenys, ens quedarà per... [+]
Hiru korapilotan mordoilotzen digute euskaldunon elkarbizitza, eta urte luzez, pazientzia handiz eta erabakitasun irmoz ekin arren, loturok askatu ezinean gabiltza. Hiru bederen badira uneko korapiloak: presoak, euskara, etorkinak.
Urte berriarekin elkartu ohi gara milaka... [+]
Avui, 21 de gener, és un dia per a recordar i reflexionar sobre una interessant efemèride de la nostra història recent. Es compleixen 50 anys del tancament de 47 treballadors de Potasses de Navarra. Aquest tancament, que va durar quinze dies, va provocar una vaga general a... [+]
Fa un parell de setmanes es van publicar diverses dades de Noruega. En aquest país d'Europa del Nord han predominat els cotxes elèctrics, sent la marca Tesla la la més venuda, amb un 90% d'energia reciclable que es consumeix allí. Per contra, les empreses públiques noruegues... [+]
Aquestes van ser les meves últimes paraules quan et vam anar, agafats de la mà en el teu profund somni respiratori. El teu cor es va quedar per sempre sense un dolor especial, senzill, digne. Com vostè vulgui i exigeixi. Com vulguem i respectem.
Ja un mes abans de l'arribada... [+]
Avui dia, les veus de les dones i dels nens i nenes romanen en el si d'una cultura que deslegitima les seves veus, silenciant les seves experiències, dins d'un sistema tendent a minimitzar o ignorar els seus drets i necessitats bàsiques. Un exemple mediàtic d'aquest problema és... [+]
El dimarts es va donar a conèixer la sentència contra cinc joves de Lapurdi, condemnats per pertinença a Segi. Quinze mesos de presó per reversió a dos joves, amb una multa de 500 euros cadascun; 140 hores de treball forçat i 500 euros de multa a altres dos joves; i,... [+]